BLUE - Billie Eilish

BLUE - Billie Eilish

@toobusytocre

I try to live in black and white, but I'm so blue

سعی می‌کنم زندگی‌مو سیاه‌وسفید بگذرونم، اما خیلی آبی‌ام (غمگینم)


I'd like to mean it when I say I'm over you

دوست دارم وقتی می‌گم ازت گذشتم، واقعاً منظورم همین باشه


But that's still not true

اما هنوز حقیقت نداره


And I'm still so blue, oh

و هنوز خیلی آبی‌ام (غمگینم)، اوه


I thought we were the same

فکر می‌کردم ما شبیه همیم


Birds of a feather, now I'm ashamed

مثل دو پرنده‌ی یک بال، اما حالا از این فکر خجالت می‌کشم


I told you a lie, désolée, mon amour

بهت دروغ گفتم، ببخشید عشقم (به فرانسوی)


I'm tryin' my best, don't know what's in store

دارم تمام تلاشم رو می‌کنم، اما نمی‌دونم چی قراره پیش بیاد


Open up the door

در رو باز کن


In the back of my mind, I'm still overseas

ته ذهنم هنوز اون‌ور دریاها هستم (هنوز درگیر گذشته‌ام)


A bird in a cage, thought you were made for me

مثل یه پرنده تو قفس، فکر می‌کردم تو برای من ساخته شدی


I try (I'm not what) to live in black and white

سعی می‌کنم زندگی‌مو سیاه‌وسفید بگذرونم (من اون چیزی نیستم که…)


But I'm so blue (but I'm not what you need)

اما خیلی آبی‌ام (اما من اون چیزی که تو لازم داری نیستم)


I'd like (not what you need) to mean it when I say I'm over you

دوست دارم وقتی می‌گم ازت گذشتم، واقعاً همین‌طور باشه (اما من اون چیزی که تو لازم داری نیستم)


But that's still not true, true

اما هنوز حقیقت نداره، حقیقت نداره


And I'm still so blue (and it's not true)

و هنوز خیلی آبی‌ام (و این حقیقت نداره)


I'm true blue, true blue

من واقعاً آبی‌ام، واقعاً آبی‌ام


I'm true blue

من واقعاً آبی‌ام


Mm, mm, mm

همم، همم، همم


You were born bluer than a butterfly

تو از یه پروانه هم آبی‌تر (غمگین‌تر) به دنیا اومدی


Beautiful and so deprived of oxygen

زیبا و انگار از اکسیژن محروم


Colder than your father's eyes

سردتر از نگاه پدرت


He never learned to sympathize with anyone

اون هیچ‌وقت یاد نگرفت با کسی همدردی کنه


I don't blame you

من مقصرت نمی‌دونم


But I can't change you

اما نمی‌تونم عوضت کنم


Don't hate you (don't hate you)

ازت متنفر نیستم (ازت متنفر نیستم)


But we can't save you (but we can't save you)

اما نمی‌تونیم نجاتت بدیم (اما نمی‌تونیم نجاتت بدیم)


You were born reachin' for your mother's hands

تو به دنیا اومدی در حالی که دنبال دست‌های مادرت می‌گشتی


Victim of your father's plans to rule the world

قربانی نقشه‌های پدرت برای کنترل دنیا


Too afraid to step outside

خیلی ترسیده بودی که از خونه پا بیرون بذاری


Paranoid and petrified of what you've heard

پارانوئید (بدبین) و سنگ‌شده از چیزایی که شنیده بودی


But they could say the same 'bout me

اما اونا می‌تونن همینو درباره‌ی منم بگن


I sleep 'bout three hours each night

من شب‌ها حدود سه ساعت می‌خوابم


Means only twenty-one a week now, now

یعنی هفته‌ای فقط بیست‌ویک ساعت، الان، الان


And I could say the same 'bout you

و منم می‌تونم همینو درباره‌ی تو بگم


Born blameless, grew up famous too

بی‌گناه به دنیا اومدی، و در شهرت بزرگ شدی


Just a baby born blue now, now

فقط یه بچه که از همون اول آبی (غمگین) بود، الان، الان


I don't blame you (I don't blame you)

من مقصرت نمی‌دونم (من مقصرت نمی‌دونم)


But I can't change you

اما نمی‌تونم عوضت کنم


Don't hate you (don't hate you)

ازت متنفر نیستم (ازت متنفر نیستم)


But we can't save you (but we can't save you)

اما نمی‌تونیم نجاتت بدیم (اما نمی‌تونیم نجاتت بدیم)


It's over now

تموم شد


It's over now

تموم شد


It's over now

تموم شد


But when can I hear the next one?

اما کی می‌تونم بعدی رو بشنوم؟


Report Page