Комикс «Ацтекская империя»: часть 2

Комикс «Ацтекская империя»: часть 2

mexicalli

к оглавлению
<-- часть 1
/ часть 3 -->



Некоторые сноски и пояснения:

Страница 11

"О, Булук Чабтан, дай нам сил...":

Булу́к Чабтáн - майянский бог войны и смерти. Обычно изображался в процессе разрушения или сжигания домов, а также жарки людей на "вертеле". В конце концов, бог получает своё - в одном из кодексов майя Булук Чабтан изображён вместе с личинками, поедающими его.


Страница 12

"Чёртова туфля!":

Берналь Диас дель Кастильо был свидетелем того, как Кортес потерял свою туфлю в грязи.


"Тащи фальконеты и аркебузы...."

Фальконеты - это разновидность легких пушек, которые иногда украшались изображениями хищных птиц. Аркебузы - это гладкоствольное огнестрельное оружие с зарядкой через дуло, предшественник мушкета. Стрельба ведётся при помощи фитиля.


Страница 14

"Великий Койопа!":

Койóпа - майянское божество погоды. Во время шторма именно Койопа производит гром, а его брат Какулха посылает молнии.


"Наком, мы не сможем долго сдерживать такой натиск!":

Во время войны вождь майя назначал генерала для координации военных операций - Наком. Гонсало Герреро, потерпевший кораблекрушение и отказавшийся позже вернуться к испанцам вместе с Херонимо де Агиларом, дослужился до ранга Накома. Наком был уважаемой фигурой, и каждый год в его честь устраивался праздник.


"Я думал, они в страхе разбегутся.":

Испанцы были удивлены бесстрашием майя по отношению к пушкам и ружьям, тем более что эта технология была совершенно неизвестна в Мексике. Один из священников-историков, Франсиско Лопес де Го́мара, пишет:

Майя услышали «страшный шум, доселе неведомый, но они не покинули заграждение, не свернули оборону, даже несмотря на то, что они погибали; напротив, они храбро встретили удары своих врагов, и они их действительно успешно отстояли бы, если бы на них не напали с тыла».


Страница 15

"Святой Иаков!":

Иаков (James на английском и Santiago на испанском) был одним из двенадцати учеников Иисуса и покровителем Испании. Он умер в 44 году н.э., однако утверждается, что во время предполагаемой битвы при Клавихо IX-го века (реальность не доказана) между астурийцами и мусульманами во время Реконкисты Иаков внезапно появился и повёл христианских солдат к победе над превосходящей по численности мусульманской армией.

С тех пор Иаков стал известен как «Убийца мавров», а боевым кличем христианских испанских армий стал: «Сантьяго!»


Страница 16

"Убить их вождя!":

Берналь Диас пишет, что в этот момент сражения такой приказ, отданный на языке майя, раздавался среди майя как своего рода пение.


Страница 18

Церемония Кортеса, в ходе которой он три раза ударил по дереву Сейба, упоминается Берналем Диасом. Он же отмечает, что люди губернатора Веласкеса были недовольны тем, что Кортес не упомянул своего спонсора.


Страница 19

"Спасибо за идею, Диас."

Педрáриас Дáвила, рыцарь из Сеговии, командовавший крупнейшей в своё время испанской экспедицией в Америке, был первым, кто сделал зарубки на дереве во время декларации о владениях. По прибытии в Колумбию в 1514 году Давила совершил ритуальный акт, оставив три зарубки на большом дереве. Историки предполагают, что Берналь Диас был свидетелем этого и рассказал об этом Кортесу.


"...несколько сотен индейцев..."

Конкистадоры Диего Варгас и Пáнфило Нарвáэс сообщают о 300 погибших майя, а Гомара - о 400. Местные источники говорят о почти двух тысячах павших в бою.


"...высаживай лошадей."

Берналь Диас подробно описывает соратников Кортеса: заикание Ордаса и ненормативная лексика Сандоваля. Диас также называет имена шести из шестнадцати лошадей, привезённых в Мексику в составе экспедиции:

  • Голова Мавра (Cabeza de Moro)
  • Король / Эль Рэй (El Rey)
  • Короткохвостка / Кола Корта (Cola Corta)
  • Погонщик / Арриеро (Arriero)
  • Мотилья (Motilla - испанский термин для укреплённого поселения)
  • Рольданильо (Roldanillo - маленький Роланд, в честь легендарного рыцаря Карла Великого)


Страница 20

"...Столп Мира."

Вака Чан - "центральное древо мира" майя. Это символическая ось мира, которая соединяет подземный мир и небо с земным царством, в котором эта ось олицетворяется великим деревом Сейба.

Изображение Древа Мира, или Столпа Мира / Madman2001, CC BY 3.0 DEED


"...выкрали два года назад."

Во время экспедиции Хуана де Грихальвы 1518 года несколько майя были похищены испанцами и стали рабами. Один из майя, которого похитители окрестили Мельхиором, немного выучил испанский язык. Кортес не знал, что Мельхиор знал только языки Юкатана и что это ограничение будет настоящей проблемой.


"У нас три армии..."

Гомара утверждает, что испанцам противостояли 40 тысяч воинов майя. Берналь Диас называет цифру в 24 тысячи. Местные армии обычно состояли из 8 тысяч человек (к тому же это одно из основных чисел мезоамериканских цивилизаций), поэтому прав скорее Берналь Диас.


"...они не смогут участвовать в битве до послезавтра."

Накому (генералу) Потончана пришлось собирать войска из отдаленных мест, при этом воины передвигались по тропам в джунглях. Организовать такую большую армию всего за пару дней - это поразительный подвиг.


*Для любознательных: Потончан и Синтла

В сюжете описываются два сражения, произошедшие незадолго до начала экспедиции Кортеса. Эти сражения стали знаковыми для испанцев: первая высадка с воды и первое использование кавалерии в истории Америки.

Но самым значительным результатом стала дань от побежденных майя. Испанцы получили золотые драгоценности, ткани и двадцать девушек. Среди них была молодая девушка из науа по имени Малинали. Её крестили как Марину, а позже она станет известна как Ла Малинче (La Malinche) и станет самой противоречивой женщиной в истории Мексики, сыгравшей важнейшую роль в завоевании Мезоамерики.

В обоих сражениях, при Потончане и при Синтле, Кортес использовал тактику лобовой атаки с одновременной атакой с тыла или фланга. В каждом случае поддерживающая атака запоздала. Берналь Диас так описывает сражение при Потончане:

«Они полностью окружили нас на своих каноэ и так быстро выпустили свои стрелы, что многие из нас вскоре были ранены. Какое-то время мы были вынуждены сражаться по пояс, а иногда и выше, в воде.
Место, где мы пытались высадиться, было неподходящим, так как вместо земли была грязь и глина, по которой невозможно было быстро передвигаться. Сам Кортес ... был вынужден оставить свою туфлю в грязи, чтобы попасть на твердую землю.
Нам пришлось очень постараться, чтобы ступить на сухую землю; и ступив на неё, мы яростно напали на наших врагов. Они немедленно выстроились в боевой порядок за лесом и деревьями, которые они срубили. Здесь они оказали упорное сопротивление, пока мы не вытеснили их с этого места. Битва продолжалась до тех пор, пока нашему продвижению не помешала еще одна баррикада из упавших деревьев, которую защищала свежая группа людей. Здесь сражение продолжилось с новым упорством, а индейцы беспрестанно кричали: убейте вождя.
Пока мы сражались, появился Алонсо де Авила со своими людьми. Его задержала болотистая местность. Объединив наши силы, мы победили индейцев; хотя они, как храбрые воины, яростно обрушивали на нас свои стрелы и копья. Они не обратились в бегство до тех пор, пока мы не прорвались в большой двор, к которому примыкали просторные помещения и залы. Здесь также стояли три храма, но индейцы унесли все религиозные принадлежности. Враг бежал, и Кортес приказал своим людям остановиться, чтобы официально заявить права на эти земли во имя Его Величества».

Франсиско Лопес де Го́мара был духовником и секретарём Кортеса. Он написал первую историю экспедиции Кортеса в 1552 году при содействии самого Кортеса. Вот отрывок, описывающий события после битвы при Потончане:

«После боя с жителями в городе не осталось никого, кроме мёртвых и пленных. Остальные, коих было немного, покинули это место и укрылись в окрестных лесах, присоединившись к своим женщинам...
Испанцы обыскали дома и мало что нашли, только немного кукурузы, индеек и несколько хлопчатобумажных вещей, но никаких следов золота. Город защищали не более 400 воинов, и пролилось много индейской крови, потому что они сражались нагими. Многие были ранены, но немногие попали в плен, а убитых было не счесть.
Кортес и его люди разместились в храмах... Там они хорошо спали в ту ночь, но под усиленной охраной, поскольку находились в доме врага. Местные, однако, не потревожили их.
Вот так был взят Потончан, первый город, который Кортес завоевал силой оружия в своей экспедиции».
Иллюстрация неизвестного художника XVI века: испанцы высаживаются в Потончане. В центре изображения видно священное Мировое Древо Потончана. Кроме этого, можно увидеть Малинали (Малинче), выступающую переводчиком между вождём Табаско и испанцами.

Неофициальный перевод комикса Aztec Empire от BigRedHair.com, оригинал: https://www.bigredhair.com/books/aztec-empire/aztec-empire-episode-two/

Все права принадлежат авторам: Paul Guinan, David Hahn, Anina Bennett.


<-- часть 1 / часть 3 -->
к оглавлению

Report Page