Антинорманнизм головного мозга-1

Антинорманнизм головного мозга-1

Cancellarius

В последнее время наш подопечный псевдолог выпустил серию из шести видео, в которых решил «одолеть» общепризнанную в научном мире «норманнскую теорию» происхождения Руси. Хотел он этого сам, или нет, но очередной выплеск его невежества, лжи и глупости совпал по времени с памятным в русской истории днем 6 сентября, когда, 272 года тому назад, на заседании Академии Наук в Санкт-Петербурге произошла памятная дискуссия М.В.Ломоносова и Г.Миллера, положившая начала вековым спорам «норманнистов» и «антинорманнистов».

А также именно в этот день, 6 сентября, два года назад я начал публиковать на сайте «Славянская антропология» свои разборы исторических извращений нашего персонажа.

Сам я по причинам от меня независящим был почти на месяц лишен возможности и времени читать и комментировать излияния псевдолога, что привело к понятной заминке. Однако, как говорил Лао Цзы, «путь в тысячу ли начинается с одного шага» и этот шаг пора уже делать. Начнем, пожалуй…

Часть 1

Источник:

https://www.youtube.com/watch?v=56YzsinwCLw&t=

Это извращение уже подробно разобрал наш коллега, статью которого и рекомендуем:

Валерий Михайлов. Русь, славяне и море

https://valera2000.livejournal.com/12242.html

Часть 2

Источник:

https://www.youtube.com/watch?v=KqEyx_Iilo4

Мы уже делали видео на эту тему:

«История Руси или как украинцы море закопали».

https://www.youtube.com/watch?v=RHRhejjaNwY&t=


Повторим, что ПВЛ ясно отличает понятия «море» и «озеро», и никогда их не путает:

Поляномъ же жившимъ особЂ по горамъ симъ, бЂ путь изъ Варягъ въ Греки и изъ Грекъ по ДнЂпру, и верхъ ДнЂпра волокъ до Ловоти, и по Ловоти внити в Ылмерь озеро великое, из него же озера потечеть Волховъ и вътечеть в озеро великое Нево, и того озера внидеть устье в море Варяжьское. И по тому морю ити до Рима, а от Рима прити по тому же морю ко Царюгороду, а от Царягорода прити в Понтъ море, в не же втечет ДнЂпръ рЂка. ДнЂпръ бо потече из Оковьскаго лЂса, и потечеть на полъдне, а Двина ис того же лЂса потечет, а идеть на полунощье и внидеть в море Варяжьское. Ис того же лЂса потече Волга на въстокъ, и вътечеть семьюдесятъ жерелъ в море Хвалисьское.

Псевдолог в своем алкании отыскать пресловутое «море» между Киевом и Новгородом, пытается спекулировать на современном значении слова «гора» в новоболгарском языке, где оно означает «лес». В этом нет ничего удивительного: семантический переход «гора» в «лес» считается универсальным и известен у совершенно разных народов. Например, в словацком языке «hora» это одновременно «гора» и «лес», а в испанском оба эти значения имеет слово «monte». Все это объясняется очень просто: в горных странах обычно именно вершины покрыты растительностью, так что местный крестьянин, который отправляется за дровами в лес, при этом едет или идет именно на ближайшую гору.

Понятно, что на покрытой бесконечными лесами русской равнине такое явление не существует физически, и никакого единства понятий между «горой» и «лесом» в русском языке не могло возникнуть в принципе. Как раз наоборот, наши русские возвышенности часто именно безлесны. Тут можно вспомнить известный роман много раз нами уже упомянутого П.И.Мельникова-Печерского, где события на левом, низком берегу Волги описывают книги «В лесах», а на правом, высоком – «На горах».

Но даже там, где возвышенности на Руси покрыты лесом, летописец четко отличает оба понятия:

«По сихъ же лЂтЂхъ, по смерти братьЂ сея, быша обидимы древлями и инЂми околними. И наидоша я козарЂ, сЂдящая на горах сихъ в лЂсЂхъ, и рЂша козари: «Платите намъ дань». Съдумавше же поляне и вдаша от дыма мечь, и несоша козари ко князю своему и къ старЂйшшшмъ, и рЂша имъ: «Се, налЂзохомъ дань нову». Они же рЂша имъ: «Откуду?». Они же рЂша: «Въ лЂсЂ на горахъ, надъ рЂкою ДнЂпрьскою»

Но кривоумец из этого выплетает целую цепь извращений. Мы уже помним, что церковнославянский язык Бакинец постоянно и регулярно называет «болгарским», хотя между языком славянской Библии и нынешним новоболгарским языками очень большая разница и в синтаксисе, и в лексике. Из этого смешения он вбрасывает глупость, что «гора» для Нестора - это лес, хотя ПВЛ никогда эти слова не путает и, как мы понимаем, и не могла спутать. И будто бы фраза летописца, что угры шли мимо Киева «горою» означает, что сии древние москали пробирались мимо Киева по лесам, и уж, конечно, выступили эти лешие в свой поход строго с реки Угра в Калужской области России. Между тем, для Нестора «горою» означает лишь «по суше», а не, допустим, по Днепру. И венгров он описывает как степных кочевников, живущих в палатках, и сравнивает их не с чудью и мерей, а конкретно с половцами, которые у нашего криволожца, как мы помним, якобы «славяне»:

898 год: «Идоша угри мимо Киевъ горою, еже ся зоветь нынЂ Угорьское, пришедъше къ ДнЂпру и сташа вежами; бЂша бо ходяще, аки се половци».

В упомянутой псевдологом грамоте Пскова Дерпту 1474 года выражение о дороге между Псковом и Новгородом «путь горою и водою» означает «путь по суше и по воде». Понятно, что никакого «леса» отыскать в тексте грамоты невозможно: ни кочевники-венгры, ни немецкие купцы не ездили напрямик через сосны и елки.

И вот тут на 10:07 псевдолог объявляет, что псковскую грамоту он вот прямо сейчас «расшифрует на языке Нестора летописца! Теперь «лес» из его рассуждений вдруг пропадает и в слабые мозговые полушария вподобаек вливается новая дурь: «горою и водою» отныне означает «горою и …морем»!

Понятно, что никакого моря между Ливонией и Псковом нет, а есть Чудское и Псковское озера. И, как уже говорилось, русский хвойный лес - это не самое удачное место для путешествия. Так что варяги, которые в 1201 году пришли в Новгород «горою» шли явно не по лесу, а просто по сухопутному пути. И когда тех же варягов в то же время «пустиша без мира за море», то речь шла явно не о мифическом «Ильменском море», а о вполне реальном Балтийском.


Далее псевдолог извращает 2 глоссы ПВЛ:

941 год: «Игорь же, пришедъ, нача совкупляти воЂ многи, и посла по варяги многи за море»

1100 год: «Выиде Мстиславъ от Давыда на море мЂсяца июня в 10».

Тут же начинаются рассуждения, что, мол, никакого моря возле Киева нет (а как же Ильменское? Неужели уже закопалось?). Нет его и на Волыни, где правил Давид, а, значит Мстислав никак не мог ни на какое море попасть. Что Волынь лежит на водоразделе двух морей, и что Мстислав запросто мог отправиться, например, по Бугу в Вислу и оттуда во все то же Балтийское, оно же Варяжское море, в скорбные умом головки вподобаек все равно ведь не влезет.

Походя снова демонстрируется старый бред про «варягов на Черном море». Мы напомним, что никакая это не «древняя новгородская летопись», а сказка конкретного выдумщика Исидора Сназина, сочиненная в самом конце XVII века. Напомним, что в ней «Кий, Щек и Хорив» это новгородские висельники, прощенные князем Олегом и сбежавшие в Киев, а Днепр «течет из Руси на полдень в море теплое», т.е. земли к югу от истока реки для Сназина уже «не Русь». Бачили очі, що купували, ото їжте, хоч повилазьте! А что варяги жили по теплым морям, так это историческая правда, известная еще Нестору: именно в его время норманны обитали и на Сицилии, и на берегах Сирии, вполне себе курортные места.

Конечный вывод из этого всего нагромождения бессмыслиц делается такой: «море» в летописях - это вообще якобы любой «водоем». Тут поневоле вспоминается один очень характерный литературный персонаж из повести Леонида Соловьева «Очарованный принц», кривой кади Абдуррахман, который умудрился сделать запись в судебную книгу про обмен озера на ишака:

«— Доходное озеро и принадлежащие к нему сад и дом, — сказал он многозначительным, каким-то вещим голосом и поднял палец. — Очень хорошо, запишем! — Он подал повелительный знак писцу. — Запишем в таком порядке: дом, сад и принадлежащий к ним водоем. Ибо кто может сказать, что озеро — это не водоем? С другой стороны: если упомянутые дом и сад принадлежат к озеру или, иначе говоря, — к водоему, ясно, что и водоем в обратном порядке принадлежит к дому и саду. Пиши, как я сказал: дом, сад и принадлежащий к ним водоем!"

По ловкости это был удивительный ход, сразу решивший половину дела: простой перестановкой слов озеро волшебно превратилось в какой-то захудалый водоем, находящийся в некоем саду, перед неким домом. В общей стоимости такой усадьбы главная доля падала, конечно, на дом, затем — на сад, а водоем только упоминался, — так, для порядка, ибо сам по себе даже не заслуживал отдельной оценки».

http://nashnasreddin.ru/wordpress/book/ocharovannyj-princ-izdanie-1956-goda/24/

Вывод же наш про псевдолога только один, зато постоянный и неизменный:


Report Page