AnR part 3

AnR part 3

Marsh

در بخش اول "ANR" در مورد مفهوم دیداری ویدئو توضیح دادیم، در بخش دوم هم در مورد صحت سازندگان و ارتباط اون با داستان صحبت کردیم، حالا قصدمون این هست که در این پارت که بخش سوم "ANR" باشه، در مورد مفهوم متن و به اصطلاح لیریک (Lyrics) آهنگ حرف بزنیم.

برای شروع بیاید نگاهی به گذشته کنیم. همونطور که قبلا گفته شد نام این موزیک ویدئو "Akatsuki No Requiem" بود که به معنای "مرثیه‌ای از سپیده‌دم" هستش و مرثیه هم به معنای سوگنامه، نوحه، عزاداری هست و برای آرامش‌ مردگان خوانده می‌شه.

به طور کلی برای درک بهتر میشه اینطور گفت:


عنوان چپتر 130 "The Dawn of Humanity" به معنای طلوع بشریت بود که در اون شروع رامبلینگ رو شاهد بودیم که این تئوری هم با همین چپتر آغاز می‌شه، روزی که بشریت به پایان خود نزدیک خواهد شد.

"چرا زمین و بهشت از یکدیگر جدا هستند؟"

عنوان چپتر 135 "نبرد بهشت و زمین" بود که نبرد بین تایتان شیفتر های گذشته (بهشت) و فعلی (زمین) رو نشون می‌داد که با توجه به این قسمت از متن آهنگ، احتمال این رو به وجود می‌آره که تایتان شیفترهای فعلی برای همیشه از بین برن و با تایتان شیفتر های بهشت یکی شوند تا دیگر از هم جدا نباشند.

"اگر چه ممکن است جهان بی رحم باشد اما با این حال زیبا نیز میتواند باشد"

این قسمت هم که یکی از دیالوگ های معروف میکاسا هستش و نیازی هم به توضیح خاصی نداره و داخل اتفاقات خود اثر هم مشهوده.

" بین آنان که سنگ ها را پرتاب میکنند و افرادی که به نوبه خود مورد اصابت قرار میگیرند حصاری وجود دارد که به راحتی شکسته نمی شود"

این بخش به مردم بیرون از دیوارها اشاره داره که نفرت خودشون رو نسبت به شیاطین پارادایس نشون می‌دادن (پرتاب می‌کردن) و این مردم داخل دیوار بودن که مورد اصابت و آسیب قرار می‌گرفتن. حصار هم می‌تونه به سه دیوار (ماریا، رز، سینا) اشاره داشته باشه زیرا که اون‌ها به عنوان سپر و محافظ از جزیره و ساکنانش عمل می‌کنن کماکان که برای مردم بیرون دیوارها هم نقش مهمی رو نسبت به چیزی که در انتظار اون هاست ایفا می‌کنند.

"زمانی که شرایط آنها تغییر می کند ، عدالت باید نیش خود را آشکار کند"

این بخش ادامه متن قبلی و اشاره به مردم پارادایس هست؛ زمانی که شرایط آنها تغییر می‌کند (ارن و هنگ اکتشاف که حقیقت رو در زیر زمین [شیگانشینا] کشف می‌کنند)، عدالت باید نیش خود را آشکار کند (ارن پس از اعلام جنگ و حمله به مارلی)‌‌.

"پس چه کسی است که درون قفس فریاد کنان باقی مانده است ؟"

دقیقا لحظه‌ای که این تیکه از آهنگ خوانده و تموم می‌شه قبر و ارن بزرگسال محو می‌شه (به دو فلش در تصویر دقت شود) در عوض روی فوربال که در اصل ارن کوچک هست فوکوس می‌شه که منظور زمانی هست که ارن کوچک در داخل ديوارها بود و از روی خشم فریاد می‌زد که روزی همه تایتان هارو خواهد کشت، در حالی که هنوز داخل ديوارها که حکم قفس رو براش داشتن بود.

"قلب هایمان را برای غروبی که دیگر راه برگشتی از آن نداریم ، فدا کردیم."

عنوان چپتر 136 "Dedicate Your Heart" به معنای قلب های خود را فدا کنید هستش که نشون می‌ده متحدین همچنان به مبارزه علیه یمیر و تایتان شیفتر های گذشته ادامه می‌دهند. با این کار دیگه هیچ راه برگشتی وجود نداره و اونا وقف متوقف کردن ارن هستن بدون اینکه بدونن چه عاقبتی در انتظارشون هست و باید تا انتهای این مسیر که انتخاب کردن پیش برن. در اینجا منظور از غروب مربوط به انتخاب‌های کمی قبل از پایان هست که منجر به اتفاقات پايان خواهد شد.

S4 E21 / Chapter 121 / "That scenery" / "آن منظره"
"در پایان این شب تمام نشدنی ، پارادیس کجاست؟ "

در پایان این شب بی‌پایان به احتمال زیاد به نبرد مداوم ارن علیه متحدین اشاره داره و پارادایس کجاست به یک اسکرین از دیالوگ ارن اشاره داره: "آن منظره". با در نظر گرفتن حرف گریشا که خطاب به زیک می‌گه: "تو به چیزی که می‌خوای نمی‌رسی، همه چیز طبق خواسته ارن پیش خواهد رفت" ارن در این مبارزه پیروز می‌شه و به جست و جوی بهشت ادامه خواهد داد (برای رسیدن به چیزی که در خاطرات آينده از خودش دید "آن منظره" [ آن لحظه ] ).

"رکوئیم! رکوئیم! / ای گل بی نام که گلبرگ هایت را در این شب از دست داده ای ."

تکرار کلمه رکوئیم احتمالا برای تراژدیک‌تر نشان دادن مرگ افراد بی‌شماری که کشده شدند داره (مرثیه‌ی ارن برای مردگان).

در این بخش از آهنگ گل بی‌نام اشاره به اعضای متحدین داره و این جمله که میگه "ای گل بی‌نام که گلبرگ‌هایت را از دست داده‌ای" اشاره به مرگ اعضای متحدین در هنگام نبرد با ارن داره. حالا چرا گل های بی‌نام؟؟ دلیلش این هست که متحدین قصد دارن ارن رو متوقف کنند تا از مرگ بسیاری از انسان‌ها جلوگیری کنن و اگر موفق بشن، بازماندگان از اونها به عنوان قهرمانانی یاد خواهند کرد که جون اون‌ها رو از سرنوشت کشته شدن توسط تایتان های عظیم الجثه ‌نجات دادند؛ اما از این جهت که گفته می‌شه "گل های بی‌نام"، دیگر کسی وجود نخواهد داشت که از اونها یاد کنه زیرا که متحدین شکست خوردن و فقط ارن به یاد آنها خواهد بود.

"...لطفا در آرامش استراحت کن، زمانی که خورشید دوباره طلوع می‌کند."

این تیکه هم تأکیدی بر جمله قبل هست، اعضای متحدین خواهند مرد و دوباره خورشید بعد از اون شب طولانی و تمام نشدنی طلوع خواهد کرد و ارن بعد از مرگ اون‌ها براشون آرزوی آرامش می‌کنه.


"غروب و سپیده‌دم همان رنگ‌‌های تنهایی را دارا هستند."

این رو در کاور AnR پارت ۲ اشاره ای کردیم


"پرندگانی که در بالا پرواز می‌کنند، بازتاب سایه‌هایشان را بر روی زمین به تصویر می‌کشند."

در تصویر بالا ما فوربال (ارن کوچک) رو می‌بینیم که به بالا نگاه می‌کنه و شهری رو ببینه که در هوا شناور هست و آسانسوری که به اون منتهی می‌شه نماد آسمان آبی هست که ابر‌ها بر روی اون نقش بستن؛ دو پرنده هم از ورودی نگهبانی می‌کنن و اون شهر هم همونطور که قبلا گفته شده بود Paradise هستش و بیشتر ثابت می‌کنه ارن متوقف نمی‌شه و موفق می‌شه از زادگاهش پارادایس دفاع کنه.

این قسمت از آهنگ این معنی رو می‌رسونه:


فوربال (ارن کوچک) هنوز فکر می‌کنه که پرندگان در آسمان آزادانه و فراتر از دیوارها پرواز می‌کنن اما ما به عنوان خوانندگان و بینندگان می‌دونیم که حقیقت پشت این ماجرا چه چیزی هست.

در این قسمت از متن آهنگ از واژه "paint" استفاده شده و نه "cast"، زیرا معمولا cast صفتی است که ما هنگام اشاره به سایه ها استفاده می‌کنیم؛ مانند: cast a shadow به معنای سایه انداختن، پخش شدن سایه روی چیزی و ...

اما نقاشی زمانی درست و کشیده می‌شه که هنرمند از تکنیک های مختلف برای خلق یک اثر هنری استفاده کنه و در هر تکنیک حرکت و کاری صورت بگیره. حال اگر پرندگان در حین پرواز به سادگی در امتداد زمین سایه بیاندازن (cast a shadow) به این معنی است که آن زمین ساکن است و هیچ ویژگی مشخصی ندارد و اون سایه بدون تکنیک و کاری به صورت خودکار و طبیعی انداخته می‌شه. این بدین معناست که واقعا آزادی در فراسوی دیوار ها وجود داره‌. اما در متن از نقاشی شدن سایه و کشیده شدن سایه (paint a shadow) استفاده شده و بدین معنی است که حرکت و تکنیک نسبت به کشیده شدن سایه وجود داره و به طور طبیعی سایه بر روی نقاشی ایجاد نمی‌شه مگر تکنیک و حرکت صورت گرفته باشه. این می‌تونه بدین معنا باشه که بیرون از دیوار ها آزادی وجود ندارد، یا پرندگان در حال پرواز بر روی ردپاهایی هستند که تایتان های عظیم‌الجثه از رامبلینگ پشت سر گذاشته‌اند.


"آنها که اراده و آرزوی دیگران را سلاخی می‌کنند و آنان که ارادشان تباه می‌شود,"

این بخش هم اشاره به چرخه طولانی و تمام نشدنی نفرت بین الدیایی‌ها و مارلی‌ها (اکنون پارادایس و مردم جهان) داره که اشتباهات تاریخ رو دوباره و دوباره تکرار می‌کنن.


"...بین دو طرف دیواری قرار دارد که به راحتی سقوط نمی‌کند."

دیوار اشاره به 3 دیوار پارادایس داره که برای هر دو طرف نقش محافظ رو ایفا می‌کنه. برای الدیایی‌ها این دیوار مانند سپری در برابر دنیا و برای دنیا نقش محافظی در برابر هزاران تایتان درونشون عمل می‌کند.


"اما اگر بخواهید حقیقت را بدانید، مطمئنا دنیا تباه خواهد شد."

این بخش هم نشان دهنده ماموریت ارن از همان ابتدا هست که به دنبال رسیدن به آزادی هست. آرزوی او برای دانستن اینکه آیا می‌توان آزادی را در آن سوی دیوارها به آن دست یافت، باعث شد که او به این مقطع برسه و اشتیاق و اراده او به آزادی موجب شد تا حقیقت پشت دیوارها رو بفهمه و در نهایت بهای این حقیقت به نابودی دنیا ختم شد و او برای تحقق یافتن هدف و نجات پارادایس به هیستوریا روی آورد.


"آیا آسمانی که در قفس خود آن را تحسین می‌کردی، همان آزادی‌ای بود که به دنبال آن می‌گشتی؟؟"

اگر یادتون باشه این سوال رو میکاسا هم در آهنگ "Clear Earth" به معنای زمین پاک از ارن می‌پرسه اما تفاوت این هست که این‌بار از ارن کوچک پرسیده می‌شه. این بخش به ارن کوچک اشاره داره که در داخل ديوارها زندگی می‌کرد و رویای جهانی بدون تایتان رو در سر می‌پروراند و با خودش فکر می‌کرد که آزادی واقعی در دنیایی بدون تایتان و در خارج از دیوارها وجود داره تا مانند پرندگان آزاد در آسمان به هرجا که می‌خواست بره اما ما به عنوان خوانندگان می‌دونیم که اوضاع اینطور نبود و آهنگ ارن رو مخاطب قرار می‌ده و از او می‌پرسه آیا این واقعا همان آزادی بود که به دنبال آن بودی؟؟


"دست گل‌هایی وقف شده به وعده‌ای که حفظ نخواهد شد."

در چپتر 108 ارن نمی‌خواست هیچ یک از دوستانش تایتان او را به ارث ببرند و آرزو می‌کرد که اونها عمر طولانی داشته باشند زیرا برای او مهم بودن. این وعده با مرگ ساشا عاقبت خوبی نداشت و اکنون با نبرد ادامه‌دار بین اون و متحدین بدتر خواهد شد و این وعده دیگر حفظ نخواهد شد.

در اوايل این ویدئو می‌بینیم که ارن بزرگسال برای یکی از قبر ها شاخه گلی می‌آره و مشغول سوگواری می‌شه و این فقط بدین معنی می‌تونه باشه کسی که در اونجا دفن شده فردی بوده که به ارن خیلی نزدیک بوده...

اون نتونست وعده ای که در چپتر 108 داده بود رو حفظ کنه و حال تنها کاری که می‌تونه انجام بده این هست که سوگواری کنه و دسته گل برای اموات قرار بده‌.


"در انتهای این مسیر پایان ناپذیر، پارادایس به آرامی از دید چشم‌ها محو می‌شود."

قبلا در مورد مفهوم تصاویر بالا توضیح داده شده اما یک نکته دیگه هم اضافه می‌کنیم و بعد متنش هم تحليل می‌کنیم. در نسخه کامل اولین اپنینگ اتک به نام تیر و کمان زرشکی (Guren no Yumiya) به اتفاقات آینده در خصوص تصاویر بالا اشاره شده بود که در برخی از اشعار اومده بود:


بدین معنی که مردم آن سوی دیوار ها توسط ارن یگر کشته خواهند شد، حالا اگر براتون سواله که از کجا معلوم که منظور ارن باشه در جواب باید گفت که یگر در زبان آلمانی به معنای شکارچی می‌باشد کماکان که زمانی که خواننده این بخش رو می‌خونه از واژه JAGER (یگر) استفاده می‌شود.

و در ادامه متن آهنگ گفته می‌شه:


که در تصاویر بالا نشان داده شده است در آن پرنده‌ای با کمان زرشکی خود مار رو می‌کشه و با توجه به اینکه این پرنده ارن هست پس قطعا این کار رو برای افراد دیگه نیز انجام داده است.

به صورت کلی این قسمت به مسیری اشاره داره ارن برای رسیدن به هدفش طی می‌کنه و هربار که به نظر می‌رسه به آزادی که به دنبالش هست نزدیک‌تر می‌شه چیزی اون رو متوقف می‌کنه و او رو مجبور می‌کنه که برای رسیدن به هدفش اقدامات شدید و سخت‌تری انجام بده از جمله کشتن کسایی که اونارو دوست داره و چاره‌ای جز پیشروی و مقابله با اونا نداره.



"رکوئیم! رکوئیم! / ای گل زودگذر که آن شب گلبرگ‌هایت را گم کردی، لطفا در آرامش استراحت کن، زمانی که خورشید دوباره طلوع می‌کند."

پیش از این گل ذکر شده مربوط به اعضای متحدین بودن در حالی که گلی که در این قسمت آهنگ به اون اشاره شده افرادی هستن که تحت تأثير رامبلینگ قرار گرفتن و به شکل سریع و بی‌رحمانه‌ای کشته شدن و به همین دلیل از آنها به عنوان "Fleeting flower" به معنای گل زودگذر یاد شده است.

در ادامه به سوگواری ارن اشاره می‌شه زیرا او چاره‌ای جز توسل به این عمل نداشت؛ او سعی کرد که به حرف دوستانش گوش کنه و بذاره تا راه حلی پیدا کنن اما هیچ کدوم موفق نشدن، اما ارن علارغم احساس اندوه و گناه انتخاب کرد تا به پیشروی به سوی جلو ادامه بده تا به هدف مدنظرش برسه.


S4 Ep20 / Chapter 121

ترجمه:

حدس می‌زنم فکر می‌کردی ما مثل هم بودیم؛ اما اشتباه می‌کردی.
اگر کسی سعی کنه آزادی من رو بدزده، من در گرفتن آزادی اون تردید نمی‌کنم.
پدر ما من رو اینطور نکرد، من از بدو تولد اینطور بوده‌ام.


"اگر چیزی را به نام آزادی حقیقی بدزدی، آن چیزهای دزدیده شده در عوض چه بهایی را خواهند داشت؟"

این بخش هم اشاره به دیالوگ ارن در چپتر 121 داره و از او سوال می‌کنه که اگر آزادی و زندگی دیگران رو به خاطر آزادی خودت بگیری در عوض چه چیزهایی را از دست خواهی داد و آیا واقعا این کار درست هست؟


"نیت کشتن (کمان) به سر حد خود رسیده است."

حتی با وجود اینکه ارن از کشتن میلیون‌ها انسان بی‌گناه، احساس و اندوه بسیاری داره اما او خودش می‌خواست این مسیر رو بره که منجر به این وقایع شد. اون به دنبال آزادی بود اما سرنوشت او رو به اینجا رسوند که مساوی با مرگ میلیون‌ها انسان شد. بنابراین او فقط می‌تونه به پیشروی ادامه بده تا ببینه چه چیزی انتظارش رو می‌کشه. آیا امیدی خواهد بود؟ آیا جهنمی دیگری آغاز خواهد شد؟ او نمی‌دونه و برای همین باید از سد افراد بسیاری که دوستانش هم شامل اونها می‌شه عبور کنه تا به هدفش برسه. کسی که نتونه چیزی رو فدا کنه نمی‌تونه چیزی رو تغییر بده...



"درک و فهم دنیا ساده است، اما دقیقا به همین دلیل است که بسیار پیچیده است."

درک و فهم جهان اتک در واقع ساده هستش، اینجا هیچ انسان خوب یا بدی وجود نداره و همه‌ی اون‌ها مانند هم هستن (به اصطلاح شخصیت خاکستری هستن) و و در اینجا اشاره به تشابه ارن و راینر هستش که هر دو فکر می‌کردن طرف مقابل پر از دشمن هست؛ اما بعدا متوجه شدن که اونها فقط افراد عادی هستن و فقط از نظر بيولوژيک با هم فرق دارن. همین واقعيت ساده کل جهان رو پیچیده می‌کنه زیرا که مهم نیست که چه چیزی اتفاق افتاده و باعث و بانی چه کسی بوده، نوع دیدگاه می‌تونه نظر افراد رو در مورد چیزی تغییر بده. اگر با خود بگویی همه‌ما یکسان هستیم، آیا اگر با ملت دیگر در جنگ باشید باز هم چنین فکر و دیدگاهی رو دارید؟؟ این اثر ما خوانندگان رو به چالش می‌کشه تا هر دو طرف درگیری رو درک کنیم در حالی که باید تصمیم بگیریم که از چه کسی حمایت می‌کنیم. مهم نیست از چه کسی یا چه چیزی حمایت کنید (مثلاً ارن یا متحدین، الدیا یا مارلی)، در نهایت با مخالفت دیگران مواجه خواهید شد، حتی اگر همه‌ما مانند هم باشیم.


S3 Ep21 / Chapter 89

ترجمه:

همسرت، فرزندت، حتی یک نفر در خیابان. مهم نیست چه کسی باشه، فقط کسی رو در داخل دیوارها دوست داشته باش؛ اگر نتونی همه چیز محکوم به تکرار هست، همان تاریخ، همون اشتباهات، بارها و بارها...
.


"همان تراژدی‌ها بارها و بارها تکرار می‌شوند."

بر خلاف ابتدای فلش بک که پس زمینه رنگی خاکستری داشت، این بار طراحی تیره و روشن دارد که نماد دیدگاهی است که ارن در آن لحظه به دنیا داشت.

این بخش از شعر دقیقا همون چیزی هست که ارن سعی داره به اون پایان بده. از طریق رامبلینگ او به چرخه نفرت بین الدیا و بقیه جهان پایان خواهد داد. بر خلاف زیک او پارادایس و مردم اون رو فدای پایان دادن به این چرخه نخواهد کرد.

ارن کروگر (تصویر بالا هست) زمانی که با گریشا (اگر یادتون باشه ارن و زیک هم اینجا حضور دارن) بالای دیوار صحبت می‌کرد، گفت: "کسی رو در داخل دیوارها دوست داشته باش. اگر نتونی این کار را انجام بدی، همش دوباره تکرار می‌شه. همان تاریخ… همان اشتباهات… بارها و بارها…"

به دنبال سخنان ارن کروگر، ارن دوستانش رو دوست داشت، بیش از هر زمان دیگری برای اونا ارزش قائل بود. او در راه شکستن این چرخه بی‌پایان باید از دوستان خود و مردم دنیا بگذره. همان افرادی که او دوست داشت، اکنون با اون مخالف بودن. با وجود این، او به حرکت خود ادامه خواهد داد، حتی اگر به معنای کشتن اون‌ها باشه. او این عزم را نشون داد تا در چپتر 133 با آنها صحبت کنه و به اون‌ها گفت که اگر بخوان جلوی او رو بگیرن، باید او رو بکشند.


"رکوئیم رکوئیم/ ای گل بی‌گناه که گلبرگ‌های خود را در شبی از دست دادی,"

در ویدئو گل اول اشاره به اعضای متحدین و گل دوم اشاره به مردم دنیا داشت که قربانیان رامبلینگ بودن. در این بخش که گل سوم باشه اشاره داره به ارن کوچک، کسی که زمانی بی‌گناه و بی‌خبر از حقیقت اصلی جهان بود و روزی از همه چیز مطلع شد، رشد کرد و با نابود کردن دنیا به جز پارادایس، چرخه نفرت را شکست.



"...آرزو می‌کنم‌ حداقل برای یک بار هم که شده در آرامش‌ استراحت کنی، زمانی که خورشید دوباره طلوع می‌کند."

در این بخش هم همچنان ارن کوچک خطاب قرار می‌گیره و برای او آرزو می‌کنه که با شروع دنیایی تازه بتونه بعد از رامبلینگ و اعمال وحشتناکی که ورژن بزرگسال خودش در آینده انجام داده به آرامش برسه؛ زیرا که ارن کوچک هم بعد از آگاهی از چیز هایی که اتفاق افتاده مانند ارن بزرگسال احساس اندوه و گناه می‌کنه.


"و اگر روزی آرزوی من برآورده شود,"

این قسمت از آهنگ هم بدین معنا هستش که ارن به زودی می‌تونه در آرامش بمیره با درک اینکه اعمال و اقداماتی که انجام داده نابخشودنی و جبران ناپذیر هستن و برای آینده خانواده و خانه‌اش پارادایس لازم بود.


"...و تمام این سرنوشت در‌هم تنیده بالأخره تمام شود,"

این بخش هم اشاره به قدرت تایتان‌ها و الدیایی‌ها داره که سرنوشت اون‌ها به واسطه Path (مسیر) در هم تنیده شده و در نهایت همه‌ی این‌ها به تایتان بنیان‌گذار ختم می‌شن. همراه با رامبلینگ ارن نفرین تایتان‌ها رو از بین خواهد برد و از شر این قدرت نیز خلاص خواهد شد و فرزند خود و آینده الدیایی‌ها رو از سرنوشت شومی که در انتظارشون هست نجات می‌ده و حتی ممکنه آخرین کسی باشه که این قدرت رو با خودش نگه می‌داره و با مرگش قدرت هم برای همیشه از بین خواهد رفت.


جمله آخر هم به ارن بزرگسال اشاره می‌کنه که به ارن کوچک می‌گه اونها دوباره در جهانی بدون دیوار (بهشت) با هم ملاقات خواهند کرد، همچنین می‌تونه پیام ارن به دوستان کشته شده خودش باشه که می‌گه آنها دوباره یکدیگر را در دنیایی بدون دیوار خواهند دید تا با آخرین صحنه ویدئو که قبر های مختلفی رو نشون می‌ده مطابقت داشته باشه. ⬇️⬇️


Akatsuki no Requiem MV「 2018 」


خب، تحلیل متن "ANR" هم تموم شد و دیدیم که چه معنای عمیق و دردناکی در اعماق این ویدیو بود و تفاوت بسیاری با پایان مانگا داشت. اميدواريم خوشتون اومده باشه و لذت برده باشید، حتما در بخش کامنت نظر یا انتقادی دارید ممنون می‌شیم با ما به اشتراک بذارید.

با تشکر از Yunes Requiem🌹



Report Page