Алиса в стране Тайн
Найтари и КишоГлава 158. Никогда так не делай
"Почему нечто зловещее среагировало только когда мы заговорили об осмотре подземелья?" — мысленно возмутилась Алиса. — "Что это за дешёвый скрипт, привязанный к сюжету? Этот сценарист ужасен".
Но, несмотря на свои слова, мисс Блэквуд всё равно вышла вперёд, зрением Прометея осматривая окутанный темнотой угол под лестницей. Клейн косился настороженно и уже достал маятник, чтобы проверить гаданием уровень опасности.
Его глаза почернели, а вокруг завертелся ветер, вздымая пыль и сор с пола.
— Исследование подземелья будет успешным…
Он произнёс фразу семь раз.
Кулон едва покачивался по часовой стрелке.
— Мы справимся, — интерпретировал гадание Клейн.
Несмотря на его слова со стороны подземелья всё равно тянуло злом, обидой, яростью и гневом. Все эти чувства нависали, словно густое тёмное облако.
Алиса приблизилась к скрытому входу в подземелье и весьма ловко, будто знала, где находился тайный механизм, открыла дверь. Та со скрежетом раздвинулась, открывая взгляду ступени, уходящие вниз, во тьму.
Вместе с сыростью и затхлостью подземелья на них дыхнуло потусторонним холодом и скверной, которая словно пыталась собраться воедино.
— Пока не разберёмся с тем, что скрыто внизу, призрак так и будет постоянно восстанавливаться, — сказала Алиса и небрежно бросила Эмблему во тьму, как когда-то сделал Данн. — Теперь остаётся только ждать.
Несколько раз ударившись о ступени, Эмблема исчезла где-то внизу, и вскоре потусторонний холод растаял, как туман поутру.
— Клейн, пойдёшь со мной. Фрай, оставайся здесь, — Алиса махнула рукой и первая ступила на лестницу.
Собиратель Трупов кивнул и вновь вскинул револьвер, изучая округу цепким взглядом.
Девушка спускалась во тьму, пока не заметила тёплый ореол света от Эмблемы. Артефакт источал святость и успешно развеял остатки злой воли. Прометей подняла 3-0782 и осмотрелась.
Это была маленькая, тесная и сырая комната, подвал, в центре которой стоял массивный каменный гроб с чуть приоткрытой крышкой, в которую были вбиты тёмно-красные гвозди.
За спиной мисс Блэквуд слышала осторожные шаги Клейна, который в темноте ориентировался также, как и Алиса — никак.
Точнее, для этого он использовал духовное зрение, которое позволяло видеть всё в серых и блеклых тонах. Но стоило Клоуну нагнать девушку, как света от Эмблемы стало хватать для осмотра.
Вдвоём они приблизились к гробу — сквозь небольшую щель можно было разглядеть, что внутри лежало обезглавленное тело.
Алиса нахмурилась. Она прекрасно видела все следы, как обычные, так и Потусторонние, которые окружали и сам гроб, и мертвеца в нём.
Но решила не спойлерить и дать Клейну самому разобраться в проблеме.
Девушка с улыбкой повернулась к другу.
— Что скажешь?
Взгляд Моретти наполнился недоумением, но спустя пару секунд до него дошло и недоумение сменилось скептицизмом.
"Она теперь на каждом задании будет мне устраивать тест?" — в мыслях устало вздохнул Клоун.
Но всё-таки решил высказаться.
— Этот гроб должен был не позволить лежащему внутри стать призраком или зомби, — произнёс Клоун, оглядывая тёмно-красные гвозди и то, как они были забиты.
Судя по всему, это был древний ритуал, не дающий мертвецу восстать.
— На самом деле это странно. Выглядит так, будто они хотели защититься от восстания близкого человека. Возможно, его хоронили не родственники, — пробормотал Моретти. — Иначе объяснить то, что он похоронен не в семейном склепе, а в каком-то тайном подвале, я не могу. Найти здесь тело не так-то просто. Мог ли это быть сам барон Ламуд?
— Кто знает, — загадочно улыбнулась Алиса и отвернулась, мысленно заметив: — "Сын барона Ламуда ведь тоже должен быть бароном, после ухода первого? По крайней мере, если он был объявлен наследником".
— Но, скорее всего, люди восстали против своего сюзерена, убили его, ритуально запечатали, и забросили замок на добрую тысячу лет, пока история этого места окончательно не стёрлась, — девушка скрестила руки на груди и склонила голову к плечу, разглядывая гроб. — И ещё, вероятно, убил кто-то весьма близкий мертвецу, его доверенное лицо.
Клейн поёжился. Он не любил истории о предательстве.
— Он был Последовательностью 5, с Пути Собирателя Трупов. А их кра-айне тяжело убить, — продолжала говорить мисс Блэквуд. — А этого молодого человека ещё и отравили, что удивляет больше всего. Ведь Потусторонние с его Пути имеют сопротивление к ядам.
Моретти хотел спросит, как мисс Блэквуд это определила, но, приглядевшись к телу повнимательнее, всё понял. Судя по виду, голову от тела отделили уже после смерти. А если точнее, то совсем недавно.
— Получается, его отравили и использовали ритуальную магию, чтобы не дать трупу восстать? Стать призраком? Но при этом, стоило его побеспокоить, как вся накопленная за это время обида и злость сразу обрела форму. Поразительная сила воли, — вскинув бровь, Клейн обернулся к Алисе. — И это спустя тысячу лет? Но зачем забрали голову?
На этот вопрос мисс Блэквуд не спешила давать ответ.
В новелле тупой сценарист забрал не только голову, но и Характеристику. Первая нужна была ему для ритуала, а вторую он использовал, чтобы укрепить тело Мегоуз, тем самым помогая ей вынашивать дитя Бога.
А самое интересное то, что об этом призраке говорили, как о потомке Бога Смерти.
"А ведь он сын Азика Эггерса. Получается, мистер Эггерс потомок Бога Смерти," — мысленно заключила Алиса, разглядывая останки в гробу.
Как-то много потомков Богов собралось в одном только Тингене.
Мисс Блэквуд хмыкнула.
— Скажи мне, Провидец, для чего могут быть нужны останки Потустороннего Последовательности 5?
Клейн нахмурился, понимая, что подруга знала гораздо больше, чем он мог себе представить.
Отчасти, выгодно быть Криптологом, когда встречаешься с подобными тайнами.
— Ритуал, — дал самый логичный ответ Моретти. — Но не имею ни малейшего представления, какой. Однако вряд ли это что-то хорошее. И у меня недостаточный уровень для подобных знаний.
— Я как-нибудь позже расскажу, что за ритуал, — утвердительно кивнула Прометей.
— Позже? — удивлённо переспросил Клоун. — А не будет ли тогда слишком поздно? Ведь, кажется, обезглавили его не так давно. И точно не для благих целей.
— В начале июня, — махнула рукой Алиса. — И тот, кто это сделал, тщательно замёл следы, так что узнать его облик ты не сможешь. А что касается информации о ритуале… ну, здесь об этом болтать точно не следует.
И Клейн понял, что Алиса имела ввиду реальность, тогда как в Сером Тумане они могли обсудить, что же на самом деле произошло в этом подземелье.
— Позови, пожалуйста, Фрая. Устрою теперь и для него тест, — девушка усмехнулась.
Моретти криво улыбнулся и кивнул.
Действительно, не ему же одному страдать. Тем более дело касалось трупа, а это как раз область знаний Фрая.
Минут через десять Собиратель Трупов вернулся из подземелья, где всё ещё оставалась Алиса. За это время солнце почти скрылось за горизонт.
— Этого человека действительно отравили. Голову и правда забрали недавно — следы на шее свежие. Самое большее три месяца назад, — с привычной холодностью произнёс Фрай, заметив вопросительный взгляд Клейна.
Духовность подсказывала, что это дело важно, но он не понимал, что происходило, а его подруга больше отмалчивалась.
— Кто же это мог сделать и для чего оно ему надо? — задумчиво пробормотал Моретти, наблюдая за тайным выходом.
Алиса всё не появлялась.
"Она же не вляпалась в очередное приключение?" — нервно подумал Клоун, вспоминая рассказы коллег об Алисе, которая на ровном месте находила себе проблемы. — "Или не проводит в тайне от нас своё расследование? Или запрещённый ритуал?"
Учитывая все намёки духовности и само поведение мисс Блэквуд, то всё так и могло быть. Отправив Дозорных, девушка могла заняться собственным осмотром места преступления.
Сама мисс Блэквуд всё с той же задумчивостью разглядывала останки.
Тупой сценарист крайне тщательно всё подчистил за собой, кроме одного. Не закрыл крышку гроба, давая Призраку воплотиться. Вероятно, он был уверен, что это место найдут либо официальные Потусторонние, либо…
— Мистер Эггерс, — пробормотала девушка.
Цепочка событий вела таким образом, чтобы отвлечь мистера Эггерса и выгнать его из Тингена. Ведь как Полубог он имел все шансы остановить трагедию, связанную с рождением Дитя Истинного Творца.
Не важно, пошёл бы Азик защищать город или нет — лучше заранее избавиться от нежелательной переменной.
— Я для него такая же переменная, — шептала девушка, поглаживая большим пальцем Эмблему. — Захочет ли он убрать меня? Как?
В новелле сценарист постепенно расшатывал состояние Данна. Тут Алиса наоборот не давала этому произойти, пока не случилась та промашка с мадам Шэрон. Появление мисс Блэквуд нарушило план ублюдка.
Но Прометей верила, что так просто он всё не оставит.
Чтобы убрать её саму… мисс Блэквуд ставила на "Дом Надежды". Ведь напрямую писака вряд ли рискнёт вредить Алисе — она всё же Благословенная, и Богиня не простит подобного вмешательства.
"Всю неделю было тихо, если не считать неудачу с Трисси", — размышляла Алиса. — "Он может готовить долгоиграющую подлянку".
В любом случае мисс Блэквуд надо контролировать все необычные совпадения.
Девушка тяжело вздохнула и вернула крышку на место. После чего убрала Эмблему в карман, отчего подземелье сразу окунулось во мрак, осенила себя символом Богини и, сложив руки, помолилась за упокой. Проводить полный ритуал она не собиралась — не хотелось мешать мистеру Азику проводить своё расследование.
К тому же в данном случае выгоднее позволить тупому сценаристу всё же прогнать мистера Эггерса из Тингена. Алиса тоже не собиралась оставлять лишние переменные. Чем ближе развивающийся сюжет к тому, что она читала в романе — тем проще контролировать происходящее и вовремя кусать за бока графомана. Тем более для её плана надо, чтобы последние события шли, как в романе.
Да и не хотелось повторения ситуации как с Данном.
В следующий раз девушка могла не успеть.
Поэтому ей придётся гадить этому ублюдку исподтишка. И поэтому же Прометей с самого начала окружала "Дом Надежды" максимальной защитой.
Алиса направилась на выход. А когда она поднялась наверх, то её встретили два хмурых взгляда.
И если на лице Фрая это привычное выражение, то вот Клейн…
— Просто помолилась за упокой, — девушка на опережение ответила и развела руками, после чего нажала на скрытый механизм и закрыла дверь в подземелье.
Моретти закатил глаза.
"Так я тебе и поверил", — мысленно фыркнул Клоун.
— Что ж, возвращаться в Тинген уже поздно, поэтому переночуем в Ламуде. Заодно можем расспросить про барона Ламуда и необычных туристах в последнее время, — предложила Дозорным мисс Блэквуд.
"Как хорошо, что нам было по пути мимо моего дома, и я всё же предупредил Мелиссу, что могу задержаться на день", — заметил в мыслях Клейн.
— Постой, а сколько ты уже носишь Эмблему? — встрепенулся Моретти и внимательно посмотрел на подругу.
Выискивая отклонения из-за негативного влияния запечатанного артефакта.
Алиса задумалась.
— Четыре часа. Вы можете пока сходить и снять нам две комнаты в гостинице, перекусить и отдохнуть. Потом Фрай сменит меня через час, а ты сменишь его через три часа, и после снова буду я. Это в час ночи. А в шесть снова придёт Фрай, и в восемь направимся домой, — девушка достала карманные часы и сверилась с временем. — Придётся оставаться за городом, чтобы не пострадали обычные люди. А чтобы ещё и не искать друг друга — предлагаю оставаться в замке. Сейчас здесь полностью безопасно.
Мисс Блэквуд звонко захлопнула крышку часов и убрала те в карман жилетки.
"Как хорошо, что на моей Последовательности негативные эффекты Эмблемы притуплены, и я дольше могу с ней взаимодействовать", — мысленно заметила Алиса.
Фрай просто кивнул, после чего оба Дозорных покинули девушку.
Прометей вздохнула, огляделась по сторонам и села на лестницу. Ей предстоял утомительный час ожидания.
Алиса перекатывала между пальцами 3-0782, лениво наблюдая за золотыми отблесками, которые артефакт отбрасывал по сторонам. С помощью своих способностей девушка чувствовала невероятную ценность вещи. И её всё подмывало взглянуть одним глазком поглубже, распознать суть Эмблемы.
Но мисс Блэквуд вовремя себя останавливала, вспоминая, что в новелле произошло с Клейном, когда он поддался любопытству. Только вот его спас Серый Туман, а сама Алиса сидела в реальности и не располагала инструментами, как у друга.
В принципе, Клейн как раз этой ночью должен поддаться искушению и взглянуть на Солнце.
Алиса весело хохотнула, вспоминая этот эпизод.
"Любопытство сгубило кошку. Точнее, в данной ситуации, кота", — мысленно хихикала девушка, ловко покачивая на указательном пальце запечатанный артефакт. — "А мы узнали, что бывает, если смотреть на Бога".
Тяжело поверить, что в этой маленькой Эмблеме заключена капля крови целого Бога!
"А если я попрошу каплю крови у Амона, то что это даст?" — Алиса загорелась новой гениальной идеей. — "Хотя Он Король Ангелов…"
Девушка в сомнении нахмурилась.
"Но есть же Истинный Творец!.." — Прометей с воодушевлением щёлкнула пальцами свободной руки, но вовремя остановила себя, пока её размышления не зашли слишком далеко.
Только вот идея звучала очень интересно и соблазнительно — с помощью капли крови Истинного Творца сделать себе мощное оружие…
Оставался вопрос в том, чтобы уговорить Бога поделиться этой кровью…
Пока Алиса строила хитрые и далекоидущие планы, прошёл целый час и в замке замаячила фигура Фрая. Он сообщил, в какой гостинице они сняли номер, и забрал 3-0782.
Мисс Блэквуд решила найти Клейна и обойти с ним город. Может, они найдут что-нибудь интересное и полезное. Кажется, было что-то, связанное с бароном Ламудом, но нужно найти человека, у которого есть интересующая их информация.
Теперь вопрос — как найти человека в, пусть маленьком, но всё же городе, когда не знаешь ни его имени, ни внешности…
Опрашивать каждого встречного и надеяться на удачу?..
Мисс Блэквуд покосилась на друга. Да, она надеялась на его удачу "главного героя".
Моретти оказался в гостинице и даже заказал поздний ужин, который дожидался девушку. Алиса поблагодарила друга, составившего ей компанию с чашкой чая, ведь сам уже успел поесть вместе с Фраем.
Приведя себя в порядок, Алиса и Клейн отправились прогуливаться по вечернему Ламуду, освещённому газовыми фонарями вдоль дорог. Магазинчики уже закрывались, а люди спешили по домам.
Было восемь вечера.
Провинциальный городок имел свой непередаваемый дух.
…
Идя по улочкам августовским вечером в компании Алисы, Клейн ощущал острую неловкость. Они сейчас выглядели не как двое инспекторов полиции, ведущих расследование, а как парочка, которая вышла прогуляться после ужина и перед сном, да подышать сладким воздухом.
Моретти радовался, что он уже Клоун и мог скрыть свои истинные эмоции. В противном случае его бы уже завалили шутками и подколами.
И он бы точно сгорел от стыда.
Даже спустя два месяца наследие старого Клейна не угасало. Как и любовь к семье Моретти, его время от времени одолевали чувства к мисс Блэквуд.
Поэтому он старался отвлечься на работу.
В такое время на улице встречалось много возвращающихся с работы или гуляющих жителей. Так что Алиса с Клейном, используя свои удостоверения, расспрашивали людей, не было ли в их городе за последние три месяца подозрительных туристов, которых бы интересовал замок Ламуда.
Сама мисс Блэквуд силилась отыскать человека из новеллы, который владел очень занятной вещицей.
— Офицеры, вы ищите преступников? — с любопытством поинтересовался мужичок, выглядывая из-за забора.
Он уже некоторое время подслушивал чужой разговор и влез как раз тогда, когда они закончили общаться с очередным гражданином.
Алиса обернулась, окинула внимательным взглядом мужчину лет сорока и располагающе улыбнулась, отчего её собеседнику захотелось рассказать всё. Она же полицейская! Зачем что-то скрывать? И совсем неважно, что оба офицера не представились — удостоверения ведь настоящие!
— Вы ищите расхитителей руин и гробниц? Думаете, они что-то искали в старом замке? — было заметно, как мужчина занервничал, а его взгляд забегал, словно он проверял, не подслушал ли их кто. — Эти руины уже давненько стоят. Больше тысячи лет, наверное. За это время их уже кто только не облазил. Нет там ничего, кроме мха и паутины. Все местные это ещё в детстве выяснили. Кто ж ребёнком не бегал по руинам? Интересно же! В прятки играть одно удовольствие. У меня племянник вот со своими друзьями вечно там пропадает.
— То есть, вы никого не видели? — профессионально прервала чужой поток речи Алиса.
— Ох, нет, мэм. Всё, что можно, оттуда ещё при моём прапрадедушке вывезли. Или это был прапрапрадедушка? Ой, не важно! В любом случае вряд ли бы ваши преступники нашли там что-то, кроме камней.
— Значит, при вашем прапрадедушке? — зацепилась за оговорку мисс Блэквуд.
Мужчина и не думал молчать — он доверял полицейской.
Клейн только наблюдал за их беседой и дивился, какой девушка могла быть убедительной. Даже ему невольно захотелось выложить ей всю свою поднаготную.
"Способности Алисы страшные", — мысленно поёжился Клоун. — "Не заметишь, как согласишься отдать ей всё до последнего пенни. Настоящая Мошенница!"
— Ага. Дед, помнится, рассказывал, что прапрадед нашёл там картину. Какая-то стена обвалилась, вот они и зашли в комнату, которую раньше не могли открыть. И там был портрет первого барона Ламуда. Ну, так говорят. Сам-то я не знаю, — продолжал охотно рассказывать мужчина.
Алиса понимающе кивнула.
— В самом деле? Но как картина смогла так долго сохраниться? — девушка добавила в голос немного сомнения, подталкивая собеседника к нужной мысли.
Она помнила, как в романе этот человек вынес портрет Клейну.
"Повезло же нам и сейчас наткнуться на этого человека! Действительно, город маленький, а мы за прогулку расспросили очень многих людей", — заметила в мыслях Прометей.
— Не верите? Смотрите сами! — воскликнул мужчина и, пройдя в сторону, открыл калитку, поманив Клейна и мисс Блэквуд за собой во двор. — Это настоящий антиквариат!
Моретти переглянулся с Алисой.
"Будь это настоящий антиквариат, то его бы давно продали. Кто-нибудь да нашёлся, чтобы выкупить такую древность", — мысленно ворчал Клоун. — "Сказал бы я, что этот парень излишне смел, предлагая сомнительного происхождения картину двум офицерам полиции, но эта смелость — явно воздействие Алисы".
Они прошли во двор, ожидая, когда хозяин вернётся с картиной. Мужчина вскоре показался, держа в руках раму с вполне хорошо сохранившимся портретом.
В тусклом уличном освещении перед Алисой и Клейном предстало изображение барона Ламуда. Только благодаря способностям Клоуна, Моретти удалось сохранить лицо.
На самом деле он стоял в шоке, и даже бросил взгляд на подругу, которая внимательно разглядывала больше не само изображение, а полотно.
Возможно, она видела куда больше, чем сам Клейн.
Но он…
Решив расспросить девушку позже, Моретти снова, внимательнее взглянул на картину. У изображённого на ней человека были мягкие черты лица и бронзовая кожа, с которой сильно контрастировал кудрявый белый парик. В глазах нарисованного мужчины отражалась невыносимая усталость, словно он прожил уже очень много лет.
На правой мочке уха была родинка.
В точности как у Азика Эггерса.
— Ни одна картина без должного ухода не сможет храниться тысячу лет в таком хорошем состоянии, — со скепсисом заметила Алиса. — А ты сказал, что это портрет первого барона Ламуда.
— Ах, ну так… это… Сорок лет ведь тоже антиквариат? А та картина, которую прапрадед нашёл, была в ужасном состоянии. Её уже невозможно было хранить. И мой дед попросил кого-то её перерисовать, — вступился за картину её хозяин, снова занервничав. — А то, что первый барон… Ну, на картине имя не написано было. А раз так, то это, наверное, самый первый барон…
Мисс Блэквуд хмыкнула, и мужчина поспешил сменить тему, ощущая себя мошенником, который попытался обмануть двух офицеров на службе.
— Как думаете, ваши преступники могли искать такие вот тайные комнаты? Может, там и сокровища есть? — мужчина заискивающе улыбнулся.
Если был обнаружен портрет, то что ещё можно найти там… и это могло бы заинтересовать офицеров куда сильнее, чем старая картина.
— Подобные места хранят не только сокровища, но и множество опасностей, — нравоучительно и, вместе с тем, очень убедительно произнесла Алиса. — Например, смертельные ловушки, отравленные вещи. Или же пол может обвалиться прямо под вами, а сверху упасть стена. Из таких хлипких развалин очень тяжело выкапывать тела.
На последних словах мужчина, слушавший офицера с открытым ртом, испуганно вздрогнул.
Конечно, полицейская абсолютно права! Надо будет предупредить племянника, чтобы он поменьше лазал по всяким руинам. А лучше вовсе прекратил.
Этому замку больше тысячи лет! Там ещё тридцать лет назад то одно, то другое обваливалось, а теперь…
Глядишь, ещё одна стена осядет, но в этот раз на неудачливых исследователей.
— Конечно, офицер! Я всё понимаю! Спасибо за предупреждение! Если в город приедут подозрительные люди, я обязательно сообщу в управление, — как болванчик закивал мужчина.
Клоун едва не повторил за ним, но вовремя себя одёрнул.
Это было даже жутко.
— Благодарю за содействие, — вновь улыбнулась Алиса и махнула рукой Клейну.
Вместе они вышли на улицу и не спеша вернулись в гостиницу.
— Это же был вылитый мистер Эггерс! — воскликнул Моретти, стоило только двери в номер закрыться за ними.
— Картина в лучшем случае репродукция, но несмотря на это изображение на нём верное. Это и правда мистер Эггерс, — уверенно ответила Алиса и села на заправленную кровать, закинув ногу на ногу.
— Хочешь сказать, он действительно какой-то древний Потусторонний?
Моретти взволнованно присел на стул и скрестил руки. Мистер Эггерс совершенно не производил впечатление кого-то… необычного. Настолько древнего. Того, кому может быть более тысячи лет.
— Ну, он точно Полубог, — легкомысленно отмахнулась Прометей.
Клейн от неожиданности поперхнулся.
— Алиса! — зашипел молодой человек.
Он не знал, шутят ли над ним опять или говорят серьёзно. Зная подругу, он ни в чём не мог быть уверен.
Кроме её любви к шуткам.
И тестам.
— Потусторонний он, Потусторонний! — весело фыркнула Алиса и неловко почесала щёку. — Сама проверила. Никогда так не делай.
Девушка вспомнила, как весьма храбро и глупо попыталась взглянуть на мистера Эггерса зрением Прометея, чтобы изучить символы Потустороннего с Пути Собирателя Трупов. И едва не потеряла контроль из-за своей легкомысленности, если бы Азик вовремя её не остановил.
— А он сам знает, что ты знаешь? — с сомнением уточнил Клейн.
— Поэтому я и говорю: никогда так не делай! — Алиса смущённо кашлянула.
— Неужели добрый мистер Эггерс тебя наругал? — усмехнулся Моретти, найдя повод поиздеваться. — Как же так? Ты и не вышла сухой из воды?
— Да. Отругал, — преувеличенно серьёзно кивнула мисс Блэквуд. — А ты слишком хорошего мнения обо мне. И вообще, я собиралась поспать. Или ты хочешь составить мне компанию?
Клейн удержал прежнее выражение лица, не дав дёрнуться ни единой мышце.
Но это стоило ему больших трудов.
— Нет, спасибо. Я лучше посплю у себя, — он резко встал и под смех Алисы вылетел из комнаты.
— Моё предложение будет в силе до начала дежурства! — весело бросили ему в спину.
Моретти застонал и прижал ладонь к лицу, чувствуя, как его уши, лицо и шея всё-таки покраснели.
"А я ещё думал, что русские более сдержанные и холодные", — мысленно простонал Клейн. — "Как же я ошибался!"
Ночь предстояла долгая.