Алинка – Остап Сливинский

Алинка – Остап Сливинский

https://t.me/ili_naprimer_liubarski

АЛИНКА В САДУ С БОЛЬШИМ ПСОМ

Сколько ж он прожил? Все дети – все пятеро ‒ 

катались на нем верхом. 

Когда пришла моя очередь,

он уже был слепой и вертелся на месте, будто щенок,

что охотится за собственным хвостом, ‒ 

грустный пес, впавший в детство. С тех пор

столько случилось всего,

что ничего и не произошло.

Хорошо, что пожары никогда не сговариваются между собою,

и я проскальзывала меж них.

Что ветры,

будто деревенские сопляки, разве что свистели мне вслед.

Только те, кто забирал братьев и заглядывал в кастрюли,

хорошо знали свое дело.

Зато

столько было спасителей, которым хотелось смеяться в лицо.

Столько было советчиков, что боялись

опалить рукав.

Столько было учителей, что я всё верчусь на месте ‒ 

как на том старом фото ‒ 

маленькая женщина верхом на большом псе.


Остап Сливинский

пер. с укр. Ольги Любарской
Оригинал

Report Page