Ai Higuchi (Gekijyou) مترجمة مع الكلمات
raindropsyالصفحة الرئيسية - الأغاني - أغاني يابانية
آي هيغوتشي غنت شارة النهاية الثانية لأنمي هجوم العمالقة الموسم الأخير التي أحببناها جميعاً.. وعندما تفقدت قناتها، كانت أغنية "مسرح" هي أحدث أغانيها، ومن اللحظة الأولى لسماعي لها أحببتها جداً. وجدتها مختلفة عن باقي الأغاني اليابانية التي استمعت لها. تشعرك بالسكينة. ليست هي فقط بل معظم أغاني الفنانة هكذا أيضاً.
الترجمة بالمجمل كانت بسيطة لكن كانت هناك عدة عبارات بالترجمة الحرفية تفقد معناها، لذا لجأت للترجمة الإنكليزية الرسمية والترجمة الصينية الرسمية وترجمة إنكليزية غير رسمية وترجمة يابانية تلقائية حتى تمكنت من إخراج الترجمة بأفضل ما أمكنني!
بالنسبة للترجمات الرسمية فهي موجودة ضمن الفيديو الأصلي للفنانة:
https://www.youtube.com/watch?v=mPZ-5I1bAIY
أما الترجمات غير الرسمية والروماجي واليابانية فمن المواقع التالية:
https://lyricstranslate.com/en/gekijou-theater.html
https://myjpop.jspinyin.net/lyrics-higuchi-ai-gekijou-歌詞/
والترجمة اليابانية التلقائية اعتماداً على موقع:
https://www.downloadyoutubesubtitles.com/
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم وأحببتم الأغنية مثلي ❤️
الفيديو متاح على منصات أخرى:
https://www.facebook.com/raindropsyofficial/videos/368030278581938
I don't own anything in this video. all rights reserved for their respective owners.
all love for Ai Higuchi ❤️
الترجمة والكلمات:
Suteji no ue Ippon no supottoraito ga sasu
ステージの上 一本のスポットライトがさす
يشعّ ضوءٌ واحدٌ على المنصّة
kyakuseki ni wa futari no otome
客席には二人の男と女
هناك فقط رجل وامرأة في الجمهور
watashi wa naita arittake no chikara o komete
わたしは泣いた ありったけの力を込めて
بكيتُ وقدّمتُ كل ما أستطيع
sore dake de kyakuseki wa umatte iku
それだけで客席は埋まっていく
هذا كل ما لزِمَ لمَلْءِ القاعة
suteji no ue Ippon no supottoraito ga sasu
ステージの上 一本のスポットライトがさす
يشعّ ضوءٌ واحدٌ على المنصّة
kyakuseki kara tachisaru hito moitakedo
客席から立ち去る人もいたけど
غادر بعض الناس القاعة
soreijo ni suwaru hito ga fuete ita
それ以上に座る人が増えていた
لكنّ المزيد والمزيد من الناس بدؤوا بالجلوس
watashi no koto o mite hoshiku natta motto
わたしのことを見て欲しくなった もっと
أردتُ منهم أن ينظروا إلي، أكثر فأكثر.
mo aenai hito yo
もう会えない人よ
أشخاصٌ لا يمكنني رؤيتهم مجدداً
mo awanai to kimeta hito yo
もう会わないと決めた人よ
أشخاصٌ قررتُ ألاّ أراهم مجدداً
anata no gekijo de shiawasede ite
あなたの劇場でしあわせでいて
كُن سعيداً في مسرحك
me ni haitta mono subete ga
目に入ったもの全てが
كل الأشياء التي رأيتُها...
watashi no karada no ichibu ni naru no
わたしの身体の一部になるの
قد أصبحت جزءاً من جسدي
reigai wanaku anata mo
例外はなく あなたも
بدون أي استثناء، ولا حتى أنت
suteji no ue Ippon no supottoraito ga sasu
ステージの上 一本のスポットライトがさす
يشعّ ضوءٌ واحدٌ على المنصّة
odoru watashi ni hakushu wa nari yamanai
踊る私に拍手は鳴り止まない
أنا أرقص والتصفيق لا يتوقف أبداً
ikiruimi wa mitsuketa nda mitsuketakeredo
生きる意味は見つけたんだ 見つけたけれど
لقد وجدت معنى أن أكون على قيد الحياة، لكن على الرغم من أنّني وجدت ذلك..
kore ga nakereba ikiruimi wa naitomo omotta
これがなければ生きる意味はないとも思った
بدون هذا السبب، ستكون حياتي بلا معنى.
suteji no ue Ippon no supottoraito ga sasu
ステージの上 一本のスポットライトがさす
يشعّ ضوءٌ واحدٌ على المنصّة
muhyojo de tachisaru hito ga fueta
無表情で立ち去る人が増えた
المزيد والمزيد من الناس يغادرون مع تعبيرٍ فارغٍ على وجوههم
Hebi o nomou ka fuku o nugou ka chi o nagasou ka nani o shitara
蛇を飲もうか 服を脱ごうか 血を流そうか なにをしたら
هل أبتلعُ أفعى، أخلع ثيابي، أسكِبُ دمي.. ماذا يمكنني أن أفعل
suwatta mama de ite kureru no do ka
座ったままでいてくれるの どうか
كي تبقى جالساً، أترجاك
mo aenai hito yo
もう会えない人よ
أشخاصٌ لا يمكنني رؤيتهم مجدداً
mo awanai to kimeta hito yo
もう会わないと決めた人よ
أشخاصٌ قررتُ ألاّ أراهم مجدداً
anata no gekijo de shiawasede ite
あなたの劇場でしあわせでいて
كُن سعيداً في مسرحك
me ni haitta mono subete ga
目に入ったもの全てが
كل الأشياء التي رأيتُها...
watashi no karada no ichibu ni naru no
わたしの身体の一部になるの
قد أصبحت جزءاً من جسدي
reigai wanaku anata mo
例外はなく あなたも
بدون أي استثناء، ولا حتى أنت
watashi ga sonzai suru imi wa wakaranai no ni
わたしが存在する意味はわからないのに
لا أعلم معنى وجودي هنا
Anata ga sonzaisuru imi wa konnani mune ni afureteiru
あなたが存在する意味はこんなに胸に溢れている
لكنّ معنى وجودك يملأُ قلبي بالكامل
deai ya wakare o kotei ya hitei de irodzuke shitakunai
出会いや別れを肯定や否定で色付けしたくない
لا أريد الحكم على اللقاء أو الفراق على أنّه صواب أو خطأ
iki o suru yo ni atarimae ni watashi ga iru
息をするように 当たり前に わたしがいる
بطبيعة الحال، أنا هنا كي أتنفس
suteji no ue Ippon no supottoraito ga sasu
ステージの上 一本のスポットライトがさす
يشعّ ضوءٌ واحدٌ على المنصّة
kyakuseki ni wa darehitori suwatte inai
客席には誰一人座っていない
لا يوجد أحد جالسٌ في الحضور
muon no gekijo watashi wa hitori utai odoru
無音の劇場 わたしは一人 歌い踊る
أغني وأرقصُ وحيدةً في هذا المسرح الصامت
anata kara moratta monode watashi wa deki teru
あなたからもらったもので わたしはできてる
يمكنني فعلها بفضل الأشياء التي حصلتُ عليها منك
samishikedo kodoku janai no
さみしいけど孤独じゃないの
هذا يشعرك بالوحدة، لكن هذه ليست عزلة
aishite kurete arigato
愛してくれて ありがとう
شكراً لحُبِّكَ لي.
Translated by: Kamal Alkaei
تابعونا على صفحاتنا وقنواتنا الرسمية :
🌸 تيليغرام:
قطرة مطر https://t.me/raindropsy
القنوات التالية خاصة من أجل حقوق الملكية، يرجى الاشتراك بها للوصول للمحتوى مثل الأنمي والأفلام والكتب:
أرشيف قطرة مطر https://t.me/joinchat/61Fjv_jE4Fw4NjBk
أرشيف الأنمي والمانجا https://t.me/+GokLIvR0hHFkOTU8
🌸 المدونة graph.org/raindropsy-12-27
رابط بديل: https://tinyurl.com/raindropsyblog
🌸 انستغرام: https://www.instagram.com/raindropsyofficial
🌸 فيسبوك: https://www.facebook.com/raindropsyofficial
🌸 يوتيوب: https://youtube.com/channel/UCDXwuHxd-4IMdviioFpCheA