Абордажный Лайв - 11 глава


Хината: ......
(... Хорошо, Юта не пошёл за мной.)
(Если бы я продолжал вести себя вот так при Юте и остальных, то он бы ничего не заподозрил.)
(... Что ж, я не собираюсь продолжать это вечно, но... Я хочу, по крайней мере, выступить на концерте так, чтобы никто не заподозрил ничего.)
(Было бы паршиво, если бы я в конечном итоге сделал что-то, из-за чего все стали бы суетиться из-за меня, маленького старичка.)

Чиаки: Хината.
Хината: Воу, Морисава-сэмпай?!
В-Вы очень сильно испугали меня~... Уу, что-то случилось? Я для чего-то нужен?
Чиаки: Не-а, я лишь немного беспокоюсь и поэтому я перейду сразу к теме.
Хината, тебе нехорошо?
Хината: ......
Чиаки: ... Из-за холодной погоды тебе может стать только хуже, давай пойдём внутрь.
Хината: Л-Ладно...

Чиаки: Хината, я взял нам немного тёплого кукурузного супа.
Хината: Спасибо большое! Хаа... Я чувствую, как он согревает меня изнутри. Нет ничего лучше, что поможет тебе согреть мозги и тело зимой, как кукурузный суп☆
Чиаки: Ахаха, прозвучало как будто из рекламы.
Если так подумать, то ты с Ютой как-то рекламировал уже какой-то напиток. Об этом говорил весь город.
Хината: Юта попросил Анзу-сан дать нам работу как подарок на Рождество.
Им оказался Eve of the Eve - я правда благодарен Рюсейтай и Анзу-сан за помощь нам, и за помощь в этот раз тоже...
Теперь, когда я согрелся, я могу ответить на Ваш вопрос.
Как Вы и думали, я не совсем хорошо себя чувствую, у меня небольшой жар, так что возможно я простудился.
А! Но всё не так плохо, чтобы вывести меня из себя или что-то в этом роде, правда! Возможно так получилось из-за того что я резко выпрыгнул из кровати пока спал.
Вчера я закутался в куче футонов, поэтому утром я будто горел~
Я пытался убедиться, что не заболею, поскольку мы не можем позволить, чтобы случилось что-то подобное, но походу моим планам не суждено сбыться... Ахаха.
Чиаки: Хмм, так это всё-таки и вправду был жар...
Хината: Я был полностью уверен в том, что у меня получится скрыть это~ Хотя всё равно боялся, что Юта заметит...
Вы следите за людьми куда внимательнее, чем я ожидал, Морисава-сэмпай.
Чиаки: Ну, я надеялся, что просто слишком много надумал себе. Хотя я рад, что это было не так... Или нет, наверное всё-таки нет...
Если ты плохо себя чувствуешь, то ты не должен заставлять себя выступать...
Хината: Совершенно не согласен! Я очень ждал этого момента, и к тому же... Я правда не хочу быть обузой для кого-либо.
Чиаки: Хмм... Отложим в сторону выступление. Разве это не то, что ты должен объяснить и всем остальным тоже?

Чиаки: ... Я тоже раньше пытался брать всю работу на себя, но всё закончилось тем, что я лишь доставил всем вокруг меня проблем.
Даже несмотря на друзей, на которых я мог положиться, я был ослеплён своим эгоизмом и не давал никому ввязываться в мои проблемы. Я работал до тех пор, пока, в конце концов, не потерял сознание.
Я должен был сказать хоть что-то. Теперь я сожалею даже сейчас - это было ошибкой, которую я не планирую совершать снова.
Ты не должен брать всё на себя - для этого и нужны друзья. Если ты попросишь помощи, то они незамедлительно побегут прям к тебе, не сомневайся.
Хината: ......
Я понял... Я дам всем обо всём знать. Я не буду ничего скрывать.
... Спасибо Вам, Морисава-сэмпай