5 стыдных вопросов о переезде за границу. Отвечает психолог

5 стыдных вопросов о переезде за границу. Отвечает психолог

Вотвояси-Votvoyasi

1. "Да кому я там нужен?"

Коротко: себе самому.

Если разбираться по сути, то вопрос "Да кому ты там нужен?" изначально носит манипулятивный характер и сформулирован провокационно. Почему я должен быть "кому-то там нужен"? В прошлые годы, когда не существовало интернетов-мессенджеров и т. п., это провокация имела под собой следующее основание: уедешь туда, где никого не знаешь, поговорить даже не с кем, поделиться мыслями и чувствами и т. д. Сейчас это совершенно неактуально. Многие переехавшие, напротив, отмечают, что стали больше общаться с родителями и друзьями после переезда.

А если подойти к ответу на вопрос, не реагируя на подтекстовые манипуляции, то представьте свою жизнь, как реку, русло которой вы можете сами направлять. Это ваша жизнь, и по сути, она нужна именно и только вам. И это ваш выбор: течь этой реке по территории только одной страны от истока до устья или слиться с водами Мирового океана и побывать везде.

Планируйте осознанно и воплощайте ваши планы в ВАШУ жизнь!

2. "Это правда, что русских за границей не любят?"

Коротко: нет.

Давайте на чистоту: ксенофобия (нетерпимость к чужому, иностранному) есть везде. Но это связано с конкретным человеком, с его особенностями, его историей жизни. Есть люди, у которых что-то неприятное в жизни или семье было связано с русскими, а у кого-то с англичанами, у других с китайцами. Встретившись раз с таким человеком, не нужно этот опыт распространять на весь народ или государство. Да и любому иностранцу после первого разговора будет понятно, отнести ли вас к тем оголтелым пьяным туристам, наводящим страх на турецкие отели 9 мая или к адекватным вменяемым русским.

3. "Можно ли жить в другой стране, не зная языка?"

Коротко: при определённых обстоятельствах, да.

Современная ситуация такова, что есть 3 уровня овладения иностранным языком при переезде.

Первый: нулевой. Действительно, есть примеры людей, которые переезжая, не знают никакого языка, кроме родного. Например, могут устроиться нелегально на работу в семьи из этой же страны. Или найти работу у родственников и знакомых, которые переехали раньше. Такой вариант возможен, но нужна постоянная помощь и поддержка тех, кто хорошо говорит на местном языке.

Второй: знание английского языка в дополнение к родному, но незнание государственного языка той страны, куда переехали. Очень распространённый вариант. И если вы готовы платить переводчикам и не хотите оформлять вид на жительство, то расслабьтесь. На пару лет такой вариант подходит.

Третий: знание государственного языка новой страны. Бинго! Вы в шоколаде.

4. "Дети действительно адаптируются легче, чем взрослые?"

Коротко: при определённых обстоятельствах, да.

Как психолог, могу сказать, что адаптация детей напрямую связана с настроем и установками родителей. Если родители обсуждают вслух все трудности, сдабривая рассказы щедрой порцией негативных эмоций, то адаптация детей будет проходить намного тяжелее.

Если же родители пытаются найти что-то положительное даже в сложной ситуации, подбадривают детей и себя, а все трудности обсуждают между собой без маленьких свидетелей, то дети могут даже не почувствовать сильных изменений. При правильном настрое вся "адаптация" будет воспринята ими, как весёлое приключение и интересное путешествие.

5. "Правда ли, что у всех переезжающих жить за границу бывает депрессия?"

Коротко: нет.

Адаптация взрослых, переезжающих жить за границу, очень сильно зависит от психологической подготовки к переезду. Помимо перевода документов и сбора вещей, необходимо почитать или посмотреть информацию о стадиях переезда, возможных трудностях и собственных психологических ресурсах. В этом видео я подробно рассказываю о том, что такое психологическая подготовка к переезду и какие вопросы должны быть учтены.

Если все эти вопросы проработаны, то переезд становится той ситуацией роста, после которой человек выходит ещё более сильным, выносливым и счастливым!

Я собрала для вас всю информацию по успешному переезду в одном месте: скачивайте бесплатно и читайте!


Подписывайтесь на наш канал в Телеграме и в Яндекс.Дзене!

Всего самого доброго!

Ульяна Родыгина, консультант по адаптации общественной организации "Клуб Диалог" в Берлине, коуч проекта "Вотвояси" votvoyasi.com






Report Page