2-17 «Соберитесь, пожалуйста!»
yuu's archive

Калим: Ха-а, ха-а... Дьюс, Джек, подождите~!
Джек: Эй, соберитесь, пожалуйста! У нас мало времени.
Дьюс: Ты так говоришь, но...
Дьюс: Мы с тобой в клубе лёгкой атлетики и привыкли бегать, а вот Азим-семпай – нет.
Дьюс: Нам стоит сделать перерыв или сбавить темп...
Дьюс: Но если мы так сделаем, то не догоним старосту Роузхартса!
Дьюс: Хм, что же нам делать?
Джек: У нас нет другого выбора, кроме как идти вперёд, вдвоем.
Дьюс: Что?! Ты собираешься оставить Азима-семпая позади?!
Джек: Он знает, куда мы идём. Отдохнёте и успокоитесь немного, и сможете дойти до пирса один, да?
Калим: Извини, понятия не имею, куда идти!
Джек: Да ладно...
Джек: Если мы пойдём вперёд, а Калим-семпай потеряется... Это создаст массу проблем.
Дьюс: А ещё, оставлять семпая позади позорно для отличника, верно?
Дьюс: Я хочу догнать старосту Роузхартса, но... Уверен, с ним всё будет в порядке.
Дьюс: Мы с Азимом-семпаем догоним. Джек, иди один...
Джек: ...Погодите.
Калим и Дьюс: ?
Джек: Нюх-нюх... Как и думал. Чувствую лёгкий сладкий запах.
Джек: Это... должно быть, запах ароматических свечей, которые принёс Грим.
Калим: Запах ароматических свечей? Я ничего не чувствую...
Джек: Я зверочеловек-волк, так что мой нос лучше, чем у Вас, Калим-семпай, и всех остальных.
Джек: Этот запах означает, что мы близко к пирсу. Давайте перестанем идти по дороге и срежем.
Джек: Калим-семпай, осталось совсем чуть-чуть, потерпите ещё немного. Как только пройдём этот лес, будем на месте.
Перевод: JP→RUS