1.SR Jack Howl — Ceremonial Robes 

1.SR Jack Howl — Ceremonial Robes 

「Twisted stars!!」- hissing and translating.

Эпизод 1: "Я впечатлён"

Локация: коридор колледжа

Эйс: О! Здаров, Джек. Наконец-то собрание для первогодок закончилось. Выступление директора чересчур затянулось. 

Джек: Ах, Эйс. Ага… Честно, меня клонило в сон.

Эйс: Во-во. Пойдёшь в кафетерий? Дьюс недавно брал бургер с десятью котлетами, хочу попробовать. 

Джек: Окей, но мне нужно заскочить в прачечную, не против? Хочу постирать свою мантию. 

Проще отдать её в химчистку, но это стоит денег.

Эйс: Вообще без Б. Но, когда я проходил мимо прачечной, там была куча народа. Вот, приходится самому стирать. Тысяча лет пройдёт, пока ты вычистишь церемониальные мантии.  

Джек: Ага. Их нужно стирать вручную, используя специальное моющее средство, потом промыть и вывесить сушиться… Модная одёжка - сплошная проблема. 

Эйс: О, у меня появилась идея.

Давай сыграем в карты? Проигравший отстирывает мантии обоих.  

Джек: Почему не камень-ножницы-бумага? Так же быстрее.

Эйс: Кафетерий всё равно откроется не скоро, так что убьём время! Если струсил - скажи прямо.

Джек: Никто не говорил, что я против. Я никогда не откажусь от вызова!

Эйс: Вот это по нашему! У меня как раз есть колода в Heartslabyul.

Джек: Хорошо, тогда я быстренько переоденусь и приду. И тебе, кстати, советую сделать то же самое.

Эйс: Что? Зачем? Можем и так остаться. В конце концов, одному из нас придётся понести мантии, а беготня из одного общежития в другое - запарное дело.

Джек: Наверное, ты прав. Ладно, пойдём.

Эйс: Дом милый дом! Ну, для меня, по-крайней мере. Ты пока располагайся, а я сбегаю за картами. 

Джек: Окей.

Каждый раз, посещая Heartslabyul, чувствую себя слоном в антикварной лавке. Здесь полно хрупких и изящных вещиц. 

???: Ох? Ты…?

Джек: Ах! Я знаю этот голос.

Риддл: Джек, верно?

Джек: Риддл Роузхар–! *Кхм* Глава Роузхарст. Вижу, Вы, как всегда, усердно работаете. 

Риддл: Можно и так сказать. Что ты делаешь в нашем общежитии, тем более в данном одеянии? 

Джек: А-а-а, жду Эйса, чтобы… Нет! Просто… жду. Всё. 

Риддл: Подумать только, у нас гость, и никто не соизволил предложить ему чаю. Какое невежество к нашим традициям гостеприимства. 

Я заварю тебе чай. Какой предпочитаешь - горячий или холодный?

Джек: Нет-нет, я сделаю всё сам. Не могу же я отвлекать Главу Heartslabyul от его дел! 

Риддл: Не скромничай. Ты даже не знаешь, где мы храним чайные листья. 

Джек: Но…

Эйс: А вот и я! …О, Глава. Джек, почему ты так презренно на него пялишься?  

Джек: Н-не пялюсь! Я бы ни за что так не сделал! 

Риддл: Эйс. Естественно, ты ответственен за это. Как смеешь ты оставлять гостя без– 

Хм? Что-то не так? Твоя странная улыбка не вызывает доверия.

Эйс: Всё супер, всё отлично! Просто нахождение Джека в Heartslabyul выглядит нелепым. Типо, необычно видеть его нашей гостиной… Аха-ха! 

Джек: Завались. И так прекрасно знаю.

Риддл: Я, например, не вижу здесь ничего плохого. Всё, что требуется от студентов Heartslabyul - это строгость, которой обладала Королева Червей. 

Джек: А-а, с-спасибо… 

Эйс: Ну, сами посудите. Как часто Вы видите таких здоровых парней, как Джек, в нашей общаге? Тем более из Закатной Саванны. Странно ведь.

Джек: Я не из Закатной Саванны. Я родился и вырос в Шафтленде. 

Эйс: Чего? Серьёзно? Я думал, что все оттуда пестрые, моднявые и всё такое. 

Риддл: Эйс, ты очень узко мыслишь. Поскольку это королевство охватывает несколько биомов, оно служит домом для разных культур. 

Эйс: Воу. Я даже не думал, что оно настолько обширно. Так, значит, здесь полно людей из Шафтленда? 

Джек: Ага. Здесь есть кое-кто знакомый.  

(Шёпотом) Я был в шоке, узнав, что он из себя возомнил. 

Риддл: Место рождения или родина ничего не говорят о характере человека. Важны его качества и способности, Эйс. 

Джек: …!

Риддл: Ну? Вы так и не рассказали, чем собирались заняться.

Эйс: Ой, да так, решили поиграть в картишки. А, Джек? 

Джек: ……

Риддл: Это так? Ну хорошо, играйте. Я посижу здесь и почитаю немного.

Джек, что случилось? Ты резко затих. С моим лицом что-то не так?

Джек: Нет, всё в порядке! 

Эйс: Слышь, всё ок? Ты вспотел.

Джек: Д-да всё отлично. Давай просто приступим к игре. 

Report Page