18. Путь щенка

18. Путь щенка


1913 год

30 сентября, 11:02

Следы. Грязные, но уверенные, выстроившиеся в цепочку на белом мраморном полу, они были легко узнаваемы.


Сонетто: В качестве свидетеля?

Z: Да. Твой отчёт много для него значит.

Сонетто: Я… я могу предоставить отчёт, но у меня нет опыта в судебных заседаниях…

Сонетто: Если я скажу что-то не то, повлияет ли это на решение спецпрокурора?

Неожиданный вопрос. После секундного замешательства голос мадам Z стал мягким и нежным.

Z: Сонетто, дача показаний — это не экзамен. Суду не нужен опытный свидетель.

Z: Просто честно расскажи им всё, что ты видела. Сосредоточься на сути и не искажай факты.

Z: Верховный суд… ценит чувство справедливости у молодых людей.

Сонетто: Чувство справедливости…

Z: И ты обладаешь этим благородным качеством.

Сонетто: Я сделаю всё возможное, мадам Z.


Спецпрокурор: Вызовите свидетеля.

Окружённая плотной толпой, Сонетто зашла в зал суда.

У стоящей перед ней спецпрокурора был почти богоподобный торжественный вид.

Сонетто: Приветствую. Да пребудет с нами мир.

Спецпрокурор: Да пребудет с нами мир.

Спецпрокурор

Спецпрокурор: Сонетто, как и было сказано в повестке, тебя вызвали по просьбе обвинителя, Бернарда Уилсона, для дачи показаний в суде в качестве свидетеля. Не могла бы ты уточнить, какие отношения связывают тебя с обвинителем?

Сонетто: Мы не были знакомы лично. Я слышала о нём на работе, но мы едва ли работали вместе.

Спецпрокурор: Тогда почему он вызвал тебя?

Сонетто: Я входила в одну из групп, имевших отношение к инциденту «Шторма» 1929 года, и предоставила подробный отчёт о тех событиях. В поисках полезной информации в базе данных мистер Уилсон обнаружил этот отчёт, после чего подал запрос моей начальнице, мадам Z, с просьбой предоставить полный доступ.

Сонетто: После этого мадам Z поинтересовалась, не хотела бы я предоставить ему отчёт и присутствовать на суде в качестве свидетеля.

Спецпрокурор: Не могла бы ты объяснить причину, почему ты согласилась дать показания?

Сонетто: Я… Моя непосредственная начальница сейчас получает длительное лечение, поэтому в моём расписании образовалось много свободных «окон».

Сонетто: Я рада возможности что-то изменить во время этого периода и встать на защиту установленных фактов.

Сонетто: Но что ещё более важно…

Сонетто набралась храбрости и поставила на стол кейс с документами.

Сонетто: Лично я считаю, что офису Фонда в Чикаго ещё очень далеко до идеала и есть куда расти.

Казалось, спецпрокурор слегка удивилась.

Спецпрокурор: Что это, мисс Сонетто?

Сонетто: Это записи всех моих передвижений с момента получения повышения и приказа отправиться в чикагский офис до момента возвращения в штаб-квартиру Фонда после наступления «Шторма».

Сонетто: Это полевой отчёт и дневник, в которых я описала «Шторм» 1929-го.

Спецпрокурор: К чему вы клоните?

Сонетто: Я намерена доказать, что сотрудники офиса Фонда в Чикаго нарушили положения Декларации о поддержании мира и порядка в интересах человечества, а также ущемили права отдельных граждан и представителей сообщества арканистов.

???: Ты порочишь нашу репутацию!

По другую сторону стола кто-то вскочил на ноги.

Это был назначенный представитель данного избирательного округа и по совместительству обвиняемый.

Обвиняемый: Я настаиваю на проведение дебатов. Не позволю ей искажать правду подобным образом.

Обвиняемый

Спецпрокурор: Мистер Сет, я ещё не проверила эти документы.

Спецпрокурор: Тишина в зале суда.

Обвиняемый: Ваша честь, вы можете тщательно прочесть эти документы, пока мы со свидетелем будем вести дебаты.

Обвиняемый: Я не могу выносить, как какая-то новенькая клевещет на долгую историю нашего офиса. Я требую дуэли.

Сонетто: …

Спецпрокурор: Сонетто — следователь с богатым боевым опытом. Вызывать её на дуэль — плохая идея.

Спецпрокурор повернулась к Сонетто.

Спецпрокурор: Ты принимаешь вызов на дебаты?

Сонетто: У меня нет возражений, госпожа.

Шея обвиняемого покраснела от переполняющего его гнева.

Спецпрокурор встала и подняла обе руки.

Спецпрокурор: Дуэлянты, прошу на сцену.

Спецпрокурор: Дебаты во время вашего поединка будут записаны.

Спецпрокурор: Поединок завершится после трёх поражений одной из сторон.

Спецпрокурор: Приступайте.


Сонетто: Шнайдер… наша подруга, которую мы встретили в Чикаго.

Сонетто: Она согласилась присоединиться к Фонду, находясь под одновременным давлением «Шторма» и Манус Виндиктэ.

Сонетто: Но вместо того, чтобы предложить ей какое-либо решение или помощь, вы просто дали ей отказное письмо.

Сонетто: Я нашла это письмо в кармане её пиджака.

Сонетто: На нём мелким почерком написано «Нищие, проваливайте!»

Обвиняемый: Я-я впервые вижу эту вещь…

Обвиняемый: Не говоря уже о том, что никто в офисе даже не слышал о «Шторме»… Какую помощь они могли предложить?

Сонетто: В этом конкретном случае вы должны были доложить в штаб-квартиру или следователям, а не марать бумагу оскорблениями.

Сонетто: Я не понимаю… к чему тут вообще эти слова.

Сонетто: Она не могла заплатить какую-то «плату за убежище»?

Сонетто: Или вы подумали, что она арканистка, потому что палочка, которую она использовала, была изменена с помощью арканума?

Сонетто: Разве Декларация мира не говорит нам: «Любой, сильный или слабый, богатый или бедный, вне зависимости от расы заслуживает протянутой руки помощи, чтобы сохранить сосуществование в мире и порядке»?

Обвиняемый: …

Сонетто: Они были людьми. Если бы они успели добраться до штаб-квартиры… то может… они не…

Сонетто: …

Спецпрокурор: В настоящее время при подобный обстоятельствах штаб-квартира не может вместить людей со всего мира.

Спецпрокурор: Но вы даёте шанс на что‑то большее — лучшее, чем всё, что было до этого.

Спецпрокурор: Огромное вам спасибо за показания, мисс Сонетто.

Спецпрокурор: И за дебаты, мистер Сет.

Спецпрокурор и присяжные встали, собирая со стола бумаги.

Уши Сонетто постепенно остывали.

Сонетто: Кажется, сейчас я была… слишком эмоциональной…


Она шла по коридору, ощущая себя полностью потерянной.

Она чувствовала, что судебное заседание ещё не закончилось, а сама она находится в центре бури.

Спецпрокурор: Мисс Сонетто.

Спецпрокурор остановила её.

Спецпрокурор: Вы продемонстрировали нам замечательные дебаты.

В ярком свете коридора Сонетто наконец рассмотрела спецпрокурора.

У неё было очень необычное лицо.

Белое, твёрдое. А подобную текстуру кожи она не видела ни у одного существа ранее.

Спецпрокурор: Вы когда-нибудь слышали о Верховном суде?

Спецпрокурор: Приходите, когда у вас будет свободное время.

Report Page