1-4 «Король Алчности»

1-4 «Король Алчности»

yuu's archive


Сильвер: Вы рассказывали о нём давным-давно.

Сильвер: Об ужасающей фее, известной как Король Алчности.

Лилия: О-о, ты хорошо запомнил.

Лилия: Никто не знает, откуда он пришёл.

Лилия: Никто не знает, как долго он жил.

Лилия: Ни его настоящее имя, ни что он за фея, ни его происхождение – никому не известно.

Лилия: Однажды этот некто внезапно предстал перед людьми...

Лилия: Всё, что ему нравилось, он присваивал себе, а всё, что нет – разрушал.

Лилия: Он действовал исходя только из собственной алчности. Из-за подобной жестокости его и прозвали Королём Алчности.

Лилия: Он обладал поистине невероятной магической силой.

Лилия: Говорят, что он досаждал всем живущим в мире, будь то люди, феи – вообще любым существам.

Лилия: Он отбивался от многочисленных преследователей и, как говорят, долгое время сеял хаос по всей Искажённой Стране Чудес.

Лилия: Воистину фея бедствий...

Грим: Н-неужели такой опасный тип действительно существовал?!.

Лилия: ...Шутка!

Сильвер: Опять Ваши шутки. Пожалуйста, перестаньте всех пугать.

Грим: ...Ха? Это что ложь?!

Лилия: Нет, не ложь. Просто такая старая сказка.

Лилия: Раньше непослушных детей часто стращали: «Король Алчности идёт~!»

Лилия: Раз вы не знаете о ней, значит, эта традиция давно забыта.

Джек: Да ладно... Выдуманная детская сказка? Я уж подумал, что такой тип действительно существовал.

Рагги: Было бы ужасно, если бы Король Алчности жил на самом деле.

Рагги: Но кто бы ни был противником, что моё – то моё. Ни за что не отдам!

Рук: Хе-хе. Это очень в твоём духе, Рагги-кун.

Флойд: Если бы такой крутой парень существовал, было бы весело, правда? Жаль, что он всего лишь сказка.

Лилия: Да уж... Даже я не видел его собственными глазами.

Лилия: Это история очень-очень давних времен. Многих, многих сотен лет назад…

Сильвер: Отец-доно? Что-то не так?

Лилия: Кфу-фу-фу. Нет, ничего. Давайте-ка продолжим поиски праздника!


Орто: Даже Лилия Ванруж-сан начал болтать.

Орто: Второкурсники и третьекурсники веселятся за тем столом. Неужели всех всё устраивает?

Грим: Да брось ты эти строгие правила. Орто, давай искать праздник вместе!

Орто: Э-э, я тоже? Вместе с вами искать информацию в книгах? ...Ну, ничего не поделаешь.

Эйс: Глядите. Для Грима эта будет в самый раз, правда ведь?

Грим: «Иллюстрированные праздники мира»... Буквы большие, и картинок много.

Грим: ...Ощущение, будто Великого меня держат за идиота.

Джек: О? Тебе хватило ума догадаться?

Грим: ЧЕГО?!

Дьюс: ...М?

Дьюс: Кто принёс эту книгу?

✦ Я её не узнаю.

Джек: Я её не приносил.
Орто: Я тоже. Интересно, как давно она здесь?

✦ Кажется, где-то я её уже видел...

Эйс: Значит, это Юу её принёс? Какую странную книгу ты выбрал.

Джек: На ней нет названия. А на обложке зеркало.

Дьюс: Необычная книга. Что в ней написано?

Грим: Давайте посмотрим!

Рагги: Хм? А чем это занимаются первокурсники?

Джек: О, мы нашли странную книгу и решили заглянуть внутрь...

Грим: ФУНА?! Что это?!

Дьюс: Ох! Как ярко!

Рагги: А?! Что за свет?! Что происходит?!

Джек: Я-я не знаю!..

А-А-А-А-А~~~~~~~~!!!



Перевод: JP→RUS

https://t.me/yuusarchive

https://youtube.com/@phoenihoshino?si=EUC94pte39KRRZwP

Report Page