1-2 «Веселье весельем, но...»
yuu's archive

Сильвер: Оте... Лилия-семпай. Вы здесь учитесь?
Дьюс: А, Сильвер-семпай. Доброго дня!
Сильвер: Да, добрый день. Ты как и всегда энергичен.
Лилия: Тоже пришёл поучиться? Если да, то присоединяйся к нам.
Сильвер: Можно?
Калим: Конечно, можно. Вместе учиться определённо веселее.
Кейтер: Веселье весельем, но оно в учёбе не поможет~.
Сильвер: Хм. Верно. Нужно настроиться и приступить к делу серьёзно.
Эйс: Сильвер-семпай, Вы ведь такой серьёзный ученик, наверняка у Вас и оценки хорошие? Поделитесь секретом, пожалуйста!
Сильвер: Нет, я часто засыпаю на уроках... Для начала мне нужно наверстать упущенное.
Сильвер: На истории магии особенно сложно. Когда я сижу и слушаю лекцию, меня начинает клонить в сон, и я совсем не могу с этим совладать...
Понимаемо...
Орто: Произношение Мозеса Трейна-сенсея более монотонное, чем у среднестатистического человека, из-за чего его речь звучит как заклинание.
Сильвер: Ага. Сегодня я снова заснул, пока нам рассказывали о движущихся скульптурах.
Сильвер: Я забыл переписать с доски, поэтому подумываю взять книгу с подробным объяснением.
Калим: Понимаю, сегодняшнее занятие было сложным, правда?
Калим: Я бы с удовольствием показал тебе свои записи, но... Честно говоря, я тоже заснул.
Сильвер: Всё в порядке. Я должен сам разобраться со своими проблемами.
Лилия: Да что за ерунду ты говоришь? Если что-то непонятно, не стесняйся спрашивать у меня.
Лилия: В истории магии я особенно хорош. Спрашивай о чём угодно!
Сильвер: Я ценю Ваше предложение, но... Иногда Вы, Лилия-семпай, говорите совсем не то, что написано в учебнике...
Лилия: Хм-хм. Но я-то уверен, что говорю правду. Как мир жесток...
Кейтер: Раз мы начали про это, кажется, я видел...
Кейтер: А, вот и он.
Кейтер: Извини, Рук-кун. Можно тебя на минутку?
Рук: О, Monsieur Magicam. Конечно, что случилось?
Кейтер: Рук-кун, ты ведь увлекаешься искусством. Может, и в истории искусств разбираешься?
Рук: Не скажу, что я эксперт, но... Меня всегда интересовала история красоты!
Рук: Хотите спросить меня о чём-то по этой теме? Не стесняйтесь, помогу, чем смогу.
Сильвер: Было бы здорово. Могу я попросить Вас порекомендовать несколько книг, что помогут в учёбе?
Дьюс: Наш список тем для экзамена по искусству тоже уже известен. Может, позанимаемся вместе?
✦ Я бы с удовольствием...
✦ Ой, Грим пропал.
Грим: ВЕЛИКИЙ Я ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ СИДЕТЬ И ЗУБРИТЬ—!
Эйс: А, эй! Куда один собрался?!
Грим: Мы считаемся за одного ученика, так что, Юу, напрягись как следует...
Грим: Фуна!
Флойд: А? Думал, мяч катится, а это оказывается Тюленьчик-тян.
Флойд: Будешь продолжать метаться туда-сюда, правда приму за мячик и пну куда подальше.
Грим: Гх-х. Флойд!..
Эйс: А, здрасте. Флойд-семпай, Вы тоже пришли учиться... Да нет, конечно.
Флойд: Это что за тон? Но ты прав.
Флойд: Просто пришло напоминание, что нужно вернуть книгу в библиотеку.
Флойд: Мне было лень, поэтому я долго его игнорировал, но оно достало своей настойчивостью, вот и пришёл вернуть.
Калим: Какую книгу ты брал?
Флойд: Хм, как её там... А, точно, «Всемирная энциклопедия муравьёв».
Кейтер: Энциклопедия... муравьёв?
Флойд: Ага. В ней перечислены все виды муравьёв, обитающих в Искажённой Стране Чудес.
Эйс: И зачем Вы её взяли?
Флойд: Не знаю. Настроение такое было. До середины дочитал и стало скучно.
Флойд: Библиотеки – вещь отличная, когда берёшь книги, но вот возвращать их потом лень...
???: В таком случае, как насчёт того, чтобы я возвращал их за тебя?
Рагги: Как однокурснику, сделаю работу за символическую плату! Ши-ши-ши.
Джек: Рагги-семпай! Пожалуйста, перестаньте брать на себя столько хлопотных поручений.
Перевод: JP→RUS