ترجمه آهنگ Midnight blues
@playlistasoulIt's the darkest hour
تاریک ترین ساعته
of the darkest night
از تاریک ترین شب
It's a million miles
یه میلیون مایل است
from the morning light
از نور صبح
Can't get no sleep
نمیتونم بخوابم
Don't know what to do
نمیدونم چیکار کنم
I've got those midnight blues
از اون ناراحتی های نیمه شب دارم
When the shadows fall,
وقتی سایه ها می افتند
I feel the night closing in
نزدیک شدن شب رو حس میکنم
There must be some reason
حتما دلیلی داره
for this mood I'm getting in
واسه این حس و حالی که دارم پیدا میکنم
Can't get no sleep
نمیتونم بخوابم
Don't know what to do
نمیدونم چیکار کنم
I've got those midnight blues
از اون ناراحتی های نیمه شب دارم
Every evening after sundown,
هر بعد از ظهر بعد از غروب افتاب
as the light begins to fade
همونطور ک نور شروع میکنه به محو شدن
I feel so low, but I just don't know
احساس ضعف میکنم ولی فقط نمیدونم
why these blues won't go away
چرا این حسای ناراحتی نمیرن پی کارشون
Every evening after sundow,
هر عصر بعد از غروب افتاب
as the light begins to fade
همونطور ک نور شروع میکنه به محو شدن
I feel so low, but I just don't know
احساس ضعف میکنم ولی نمیدونم چرا
why these blues won't go away
این ناراحتی ها نمیرن پی کارشون
It's the darkest hour
of the darkest night
It's a million miles
to the morning light
Can't get no sleep
Don't know what to do
(تکرار)
I've got those midnight blues
I've got those midnight blues
I've got those midnight blues
I've got those midnight blues
از اون ناراحتی های نیمه شبانه دارم