Немецкий для путешественников

Немецкий для путешественников

oppa

Мне кажется, проще выучить несколько буквосочетаний из немецкого. В отличие от англ, в нем. яз. нет исключений по их чтению. Сгодится на тот случай, когда пытаетесь что-то спросить у аборигенов. А привычка правильно читать указатели и вывески - тоже лишней не будет.

sch = ш

tsch = ч

ß = сс (Straße - Штрассе)

v = ф

ie = длинное "и"

ei = ай *

eu = ой

 = е (э)

Слово может содержать в одном склонении, падеже или времени сочетание аu, которое читается как "ау", и оно же в другом может содержать уже äu, которое читается уже как eu - "ой".

ö, ü - мягкие о и у. В закрытых слогах читаются как "ё" и "ю", в начале слова - как мягкие о и у (можно только показать, а не написать, попробуйте в гуглопереводчике озвучить Übersetzung, die Öffnung.

st, sp = шт, шп.

L - в немецком (в отличие от англ.) читается c мягким знаком в конце слова (Spatel - шпатель), и смягчает твердые гласные (Leiter - ляйтер).

h с гласной не читается в середине слова (Höhe - хёэ, Rhein - Райн, отопители Behr - Бер.

Кстати, прикол. Zoo (обычно это указатель на зоопарк ) читается не "зоо", как ожидалось бы, а таки "цоо". Во всяком случае в Кельне и Дюссельдорфе, где у меня подруга живет.

Если что непр. написал - оппа подправит und дополнит.

А, чуть не забыл. В немецком встречаются самые длинные слова. К примеру, из 70 букв:

Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamten gesellschaft


Кстати, не только Zoo - это цоо (=ЗООпарк), но и Zebra - это цебра (=Зебра, и как животное и как пешеходный переход одновременно).

Т.е. в большинстве случаев немецкое Z читается именно как "Ц", а не как "З", как нам, русским, хотелось бы... Зато в таких словах, как Soldat, первая буква читается уже как "З" и в итоге получается не "солдат", как нам, опят-же, хотелось бы, а "зольдат"... 


А еще у немцев встречаются не только самые длинные слова (то, что выше приведено в качестве примера, - не такое уж и длинное на самом деле 

 ), но и самые длинные композиции из одной и той же буквы, например, в каком-нибудь слове может легко встретиться сразу три буквы "е" подряд (-еее-).

Например:

Betttuch

Blatttemperatur

Brennnessel

Flanelllappen

Flusssenke

Fußballlehrer

Geschirrreiniger

Grillladen

helllila

Imbissstuhl

Kennnummer

Kontrolllampe

Schifffahrt

Schneeeule

Seeelephant

Spassstadt

Wettturnier

ну и т.д.... (из русского я только знаю "длинношеее", например, животное)

Да, все слова-числительные мало того, что зачастую пишутся "задом наперед", но при этом еще и слитно. В итоге получается достаточно занятная головоломка для чтения. Например:

Когда немцы хотят сказать, что событие произошло 23.07.1978, то они говорят это так:

am dreiundzwanzigsten siebten neunzehnhundertachtundsiebzig

Здесь:

am = специальный предлог (отвечает на вопрос "когда?" )

drei = 3

und = и

zwanzig = 20

sieben = 7

neun = 9

zehn = 10

hundert = 100

acht = 8

und = и

siebzig = 70

-sten и -ten - просто окончания у числительных