Звук и ярость

Звук и ярость

Уильям Фолкнер

– У нее нет карманов, – сказал я. – Она ничего не делала. Просто стояла тут и ждала вас.
– Почему же в таком случае не позвонил колокольчик? – Она свирепо посмотрела на меня. Ей не хватало только пучка розог и черной доски за спиной с 2 × 2 = 5. – Спрячет под платьем, и не догадаешься. Ну-ка, девочка. Как ты сюда вошла?
Девочка ничего не сказала. Она уставилась на хозяйку, потом бросила на меня мимолетный черный взгляд и снова уставилась на хозяйку.

– Уж эти иностранцы, – сказала хозяйка. – Как она могла войти, чтобы колокольчик не зазвонил?
– Она вошла, когда я открыл дверь, – сказал я. – Он звякнул один раз за нас обоих. Отсюда ей до прилавка не дотянуться. Да, по-моему, она бы и не взяла ничего, если бы и могла. Правда, сестричка? – Девочка посмотрела на меня потаенным созерцательным взглядом. – Что тебе нужно? Хлеба?

Она подняла кулачок. Он развернулся, открыв пятицентовик, влажный и грязный от влажной грязцы, въевшейся в ее ладонь. Монета была сыроватой и теплой. Я почувствовал ее чуть металлический запах.
– Будьте так добры, сударыня, у вас есть булка за пять центов?
Она достала из-под прилавка вырезанный из газеты бумажный квадрат, положила на прилавок и завернула в него булку. Я положил на прилавок монету девочки и еще одну
– И будьте добры, еще одну такую же плюшку, сударыня.

Она достала еще одну плюшку.
– Дайте мне ваш пакет, – сказала она.
Я отдал ей сверток, и она развернула плюшки, и приложила к ним третью, и завернула их, и взяла монеты, и нащупала в кармане передника два медяка, и дала их мне. Я передал их девочке. Ее пальцы сомкнулись вокруг них, влажные и теплые, как червячки.
– Вы для нее купили эту плюшку? – сказала хозяйка.
– Да, мэм, – сказал я. – Наверное, запах ваших изделий нравится ей не меньше, чем мне.

Я взял оба свертка, отдал хлеб девочке, а хозяйка, вся чугунно-серая, смотрела на нас из-за прилавка с холодной непреложностью.
– Погодите минутку, – сказала она и прошла в глубину помещения. Снова открылась и закрылась внутренняя дверь. Девочка глядела на меня, прижимая булку к своему грязному платью.

– Как тебя зовут? – сказал я. Она отвела взгляд, но по-прежнему сохраняла полную неподвижность. Казалось, она даже не дышала. Вернулась хозяйка. В руке она держала что-то бесформенное. Она несла этот непонятный комок так, словно это была ручная крыса, которая сдохла.
– Вот, – сказала она. Девочка посмотрела на нее. – Возьми, – сказала хозяйка, тыча комком в девочку. – У нее только вид такой. А начнешь есть, и никакой разницы не заметишь. Бери же, я не могу стоять тут весь день.

Девочка взяла комок, все еще насторожено глядя на нее. Хозяйка вытерла руки о передник.
– Надо будет починить колокольчик, – сказала она, подошла к двери и рывком отворила ее. Колокольчик звякнул один раз, чуть слышно, чисто и незримо. Мы пошли к двери, к щурящейся спине хозяйки.
– Спасибо за сдобу, – сказал я.
– Уж эти иностранцы, – сказала она, вглядываясь в полутьму, где звякнул колокольчик. – Послушайте моего совета, молодой человек, держитесь от них подальше.

– Да, мэм, – сказал я. – Идем, сестричка. – Мы вышли. – Благодарю вас, сударыня.
Она притянула к себе дверь, потом снова распахнула, заставив колокольчик издать его единственную негромкую ноту.
– Иностранцы! – сказала она, щурясь на колокольчик.
Мы пошли по улице.
– Ну-с, – сказал я, – как насчет мороженого? – Она кусала корявую сдобу. – Ты любишь мороженое? – Она обратила на меня черный неподвижный взгляд, продолжая жевать. – Пошли.

Мы дошли до аптеки и взяли мороженого. Она по-прежнему прижимала к себе булку.
– Почему ты ее не положишь, тебе ведь удобнее будет есть? – сказал я, протягивая руку. Но она крепко держала булку и жевала мороженое, словно это была тянучка. Надкусанная сдоба лежала на столике. Девочка сосредоточенно съела мороженое, а затем опять вгрызлась в сдобу, посматривая на витрины. Я доел мороженое, и мы вышли на улицу.
– В какой стороне твой дом? – сказал я.

Двуколка, та самая, с белой лошадью. Только Док Пибоди очень уж жирен. Триста фунтов. Едешь с ним в гору, цепляешься изо всех сил. Дети. Идти пешком легче, чем так цепляться.
Ты уже была у доктора Кэдди
Для чего я не могу просить сейчас после все будет хорошо будет уже не важно

Потому что женщины так хрупки так таинственны сказал отец. Хрупкое равновесие периодической скверны уравновешенной между двумя лунами. Лунами сказал он полные и желтые как августовские луны ее ляжки ее бедра. Вне вне их всегда кроме. Желтые. Как подошвы ног от ходьбы. Потом узнать, что какой-то мужчина что все это таинственное властное скрытое. И все это внутри них облекается вкрадчивостью и ждет только прикосновения чтобы. Жидкое гниение как поднявшаяся со дна падаль плывущая как белесая резина дрябло наполненная мешая запах жимолости.

– А не лучше ли тебе отнести хлеб домой?
Она посмотрела на меня. Она жевала тихо и сосредоточенно, по ее горлу через правильные интервалы проходила легкая волна. Я развернул мой пакет и дал ей плюшку.
– До свидания, – сказал я.
Я пошел дальше. Потом я оглянулся. Она была прямо позади меня.
– Тебе в эту сторону?
Она ничего не сказала. Она шагала рядом со мной, почти у меня под локтем, и ела. Мы пошли дальше. Было тихо, нам почти не встречались прохожие

мешая запах жимолости Она бы мне сказала чтобы я не сидел там на ступеньках не слышал как в сумерках хлопает ее дверь как Бенджи все еще плачет Ужин она тогда сошла бы вниз мешая запах жимолости со всем этим
Мы дошли до угла.

– Ну, мне туда, – сказал я. – До свидания. – Она тоже остановилась. Она дожевала последний кусок сдобы, а затем принялась за плюшку, глядя на меня над обгрызанным краем. – До свидания, – сказал я, свернул в боковую улицу, и пошел дальше, и дошел до следующего угла, и только тогда остановился.

– В какой стороне ты живешь? – сказал я. – Вот в той? – я указал дальше по улице. Она по-прежнему смотрела на меня. – Ты живешь вон там? Уж наверное ты живешь рядом со станцией, где ходят поезда. Ведь так? – Она продолжала смотреть на меня, безмятежная, затаенная, жующая. Улица и впереди и сзади была пуста, тихие газоны и дома, очень аккуратные среди деревьев, но ни одного человека нигде, кроме перекрестка, откуда мы пришли. Мы повернулись и пошли назад. Перед какой-то лавкой сидели на стульях двое мужчин.

– Может быть, вы знаете эту девочку? Она идет за мной, и я никак не могу от нее добиться, где она живет.
Они перестали смотреть на меня и посмотрели на нее.
– Тут недавно итальянцы поселились. Несколько семей. Так она, наверно, ихняя, – сказал один из них. На нем был порыжелый сюртук. – Я ее вроде бы видел. Как тебя звать, девочка? – Она некоторое время смотрела на него черным взглядом, а ее челюсти сосредоточенно двигались. Она глотала, не переставая жевать.

– Может, она только по-итальянски и говорит, – сказал второй.
– Ее послали за хлебом, – сказал я. – Значит, как-то она объясняться умеет.
– Как звать твоего папу? – сказал первый. – Пит? Джо? Его звать Джон, а?
Она откусила кусок плюшки.
– Что мне с ней делать? – сказал я. – Она идет и идет за мной. А мне пора возвращаться в Бостон.
– Вы что, из университета?
– Да, сэр. И мне уже нужно возвращаться.
– Так пройдите дальше по улице и сдайте ее Энсу. Он наверняка в прокатной конюшне. Ну, шериф.

– Пожалуй, я так и сделаю, – сказал я. – Надо же о ней как-то позаботиться. Весьма признателен. Пошли, сестричка.
Мы пошли по улице, по теневой стороне, где тень ломаного фасада медленным пятном ползла по мостовой. Мы подошли к прокатной конюшне. Шерифа там не оказалось. Мужчина, сидевший на стуле, откинутом к косяку низкой широкой двери, за которой темный прохладный аммиачный ветерок гулял между двумя рядами стойл, посоветовал заглянуть на почту. Он тоже ее не знал.

– Мне все эти иностранцы на одно лицо. Сведите-ка ее за пути, они там живут. Может, кто ее и признает.
Мы пошли на почту. Она была на другом конце улицы. Человек в сюртуке развертывал газету.
– Энс только что уехал из города, – сказал он. – Вам надо бы пройти за станцию и прогуляться у домов над речкой. Там уж кто-нибудь ее да узнает.
– Пожалуй, я так и сделаю, – сказал я. – Пошли, сестричка.
Она запихнула последний кусок плюшки в рот и сглотнула.
– Хочешь еще? – сказал я.

Она жевала и глядела на меня черными немигающими дружелюбными глазами. Я достал две оставшиеся плюшки, протянул ей одну и откусил кусок от второй. Я спросил прохожего, как пройти к станции, и он показал.
– Пошли, сестричка.

Мы отыскали станцию и перешли через пути к реке. Там был мост, а по берегу, следуя его изгибу, тянулась улица из беспорядочно разбросанных деревянных домишек, обращенных фасадом к железной дороге. Жалкая улица, но не однородная и в чем-то яркая. В центре запущенного участка за останками забора из обломанного штакетника стоял ветхий, осевший набок фаэтон и потемневший от непогоды дом – из его чердачного окна свисало белье ярко-розового цвета.

– Может, это твой дом? – сказал я. Она посмотрела на меня над плюшкой. – Вот этот? – сказал я, указывая. Она продолжала жевать, но мне показалось, что в ее выражении появилось что-то утвердительное, словно она соглашалась, хотя и не слишком охотно. – Вот этот? – сказал я. – Ну, так пошли. – Я открыл сломанную калитку и оглянулся на нее. – Здесь? – сказал я. – Может, это твой дом?

Она быстро закивала, глядя на меня, вгрызаясь во влажный полумесяц плюшки. Мы пошли к дому. Дорожка из разбитых неодинаковых плит, прободенных молодыми жесткими стеблями травы, вела к покосившемуся крыльцу. В доме не было заметно никакого движения, неподвижно было и розовое белье, свисавшее в безветрии из чердачного окна. Вытянув футов шесть проволоки, я перестал дергать фарфоровую ручку звонка. И начал стучать. Из жующего рта девочки боком торчала корка.

Дверь открыла женщина. Она посмотрела на меня, затем быстро заговорила с девочкой по-итальянски с повышающейся интонацией и после паузы – вопросительно. Она снова принялась ей что-то говорить, а девочка смотрела на нее поверх корки, которую запихивала в рот грязными пальцами.
– Она говорит, что живет здесь, – сказал я. – Я встретил ее в городе. Эта булка для вас?
– Не говору, – сказала женщина. Она снова заговорила с девочкой. Девочка только смотрела на нее.

– Не живет тут? – сказал я, указал на девочку, потом на нее, потом на дверь. Женщина покачала головой и быстро заговорила. Она подошла к краю крыльца и показала на дорогу, продолжая говорить.
Я тоже отчаянно закивал.
– Вы идете показывать? – сказал я. Я взял ее за локоть, тыча другой рукой в сторону дороги. Она стремительно говорила, указывая. – Вы идете показывать, – сказал я, пытаясь свести ее по ступенькам.
– Si, si
[5]
, – сказала она, упираясь, показывая мне, показывая. Я снова закивал.

– Спасибо. Спасибо. Спасибо. – Я спустился по ступенькам и направился к калитке – не бегом, но очень быстро. Я добрался до калитки, остановился и некоторое время смотрел на нее. Корка уже исчезла, и она смотрела на меня своим черным дружелюбным пристальным взглядом. Женщина стояла на крыльце, не спуская с нас глаз.
– Ну, так пошли, – сказал я. – Рано или поздно мы найдем правильный дом.

Она пошла, держась под самым моим локтем. Мы пошли дальше. Все дома казались пустыми. Ни одной живой души вокруг. Та бездыханность, которая чудится в пустых домах. Но не могли же они все быть пустыми. Все эти комнаты, если бы можно было разом отсечь стены. Сударыня, вот ваша дочь, будьте любезны. Нет. Сударыня, во имя всего святого, вот ваша дочь. Она шагала рядом, под самым моим локтем ее лоснящиеся косички, и тут последний дом остался позади, а дорога, следуя изгибу берега, скрылась за забором. Из сломанной калитки выходила женщина, сжимая под подбородком концы головного платка. Дорога, изгибаясь, уходила дальше, совсем пустая. Я нащупал монету и отдал ее девочке. Двадцать пять центов.

– До свидания, сестричка, – сказал я и побежал.
Я бежал быстро, не оглядываясь. На повороте я оглянулся. Она стояла на дороге, маленькая фигурка с булкой, прижатой к грязному платьицу, с неподвижными, черными, немигающими глазами. Я побежал дальше.

От дороги ответвлялся проулок. Я свернул туда и вскоре перешел на быстрый шаг. Проулок вился по задам – некрашеные дома, где на веревках висело все то же пестрое белье самых неожиданных расцветок, амбар с провалившимся коньком, тихонько ветшающий среди корявых яблонь, неподрезанных и тонущих в бурьяне, розово-белых, жужжащих солнечным светом и пчелами. Я оглянулся. У начала проулка никого не было. Я еще больше замедлил шаг, моя тень обгоняла меня, волоча голову по бурьяну, заслонявшему забор.

Проулок свернул к запертым воротам, почти потерялся в траве, превратился в узенькую тропку, в рубец, сходящий на нет в молодой траве. Я перелез через забор, оказался в огороженной рощице, прошел через нее, уперся в новый забор и пошел вдоль него. Моя тень была теперь позади меня. Хмель и вьюнки там, где дома росла бы жимолость. Снова и снова, особенно в сумерках, когда шел дождь, мешая жимолость со всем этим, словно так было еще мало, еще недостаточно невыносимо.

Как ты позволила ему целовать целовать
Я ему не позволила я его заставила и смотрит как я злюсь Что ты делаешь? Красный отпечаток моей ладони вспыхнувший на ее лице как включенный свет под твоей ладонью ее глаза наливаются блеском

Это не за то что ты целовалась. Локти девочки в пятнадцать лет отец сказал ты глотаешь словно у тебя в горле рыбья кость застряла что с тобой и Кэдди по ту сторону стола не глядит на меня. Это за то что ты позволила городскому хлыщу я ударил тебя будешь ты будешь теперь конечно ты скажешь телячья привязь. Моя красная ладонь вспыхивающая на ее лице. Что ты на это скажешь обдирая ее голову о. Стебли травы крест-накрест в ее плоти щекоча обдирая ее голову. Скажи телячья привязь скажи скажи

Я во всяком случае не целовала грязной девчонки вроде Натали Стена ушла в тень, а за ней – моя тень, я опять ее перехитрил. Я забыл, что река изгибается вдоль дороги. Я влез на забор. И она смотрела, как я прыгнул вниз. Прижимая булку к платью.
Я стоял в бурьяне, и мы некоторое время смотрели друг на друга.
– Почему ты не сказала мне, что живешь здесь, сестричка? – Булка постепенно разрывала бумагу, ее следовало бы завернуть в другой лист. – Ну так пойдем и покажи мне дом. –

не грязную девчонку вроде Натали. Шел дождь, мы слышали, как он стучит по крыше, вздыхая в высокой сладкой пустоте сарая.
Тут? коснувшись ее
Не тут
Тут? Он не был сильным но мы ничего не слышали кроме крыши так будто это была моя кровь или ее кровь
Она столкнула меня с лестницы и убежала и бросила меня Кэдди
Тебе было больно вот тут когда Кэдди убежала тебе вот тут
О-о
Она шла под самым моим локтем – макушка ее лакированной головы, булка, вылезающая из газетных лохмотьев.

– Если ты не вернешься домой сейчас же, то совсем замусолишь булку. И что тогда скажет твоя мама?
Спорю на что хочешь я могу тебя поднять
Не сможешь я тяжелая
А Кэдди ушла она что ушла в дом от нашего дома сарая не видно ты думаешь видно сарай от
Это все она она столкнула меня она убежала
Я могу тебя поднять вот увидишь
О-о ее кровь или моя кровь О-о

Мы пошли дальше по неглубокой пыли, и наши ноги были бесшумны, как резина, в неглубокой пыли, где карандаши солнца косо вписали деревья. И я снова ощущал, как бежит вода быстро и мирно в потаенной тиши.
– Далеко же ты живешь, верно. Какая же ты умница, что ходишь так далеко в город совсем одна. –
Это словно танцевать сидя, ты умеешь танцевать сидя? Мы слышали дождь, крысу в кормушке, пустой сарай без лошадей. Как ты держишь когда танцуешь ты держишь вот так
О-о

Я всегда держал вот так ты думала у меня не хватит силы да
О-о О-о О-о О-о
Я держал вот так то есть ты слышала что я сказал я сказал
о-о о-о о-о о-о
Дорога уходила вперед, тихая и пустая, лучи солнца ложились все более косо. Ее жесткие косички были перевязаны на кончиках пунцовыми тряпочками. Уголок газетного листа чуть-чуть хлопал при каждом ее шаге, обнажая нос булки. Я остановился.
– Послушай, ты живешь на этой дороге? Ведь мы давным-давно прошли последний дом.

Она посмотрела на меня, черная, потаенная, дружелюбная.
– Где же ты живешь, сестричка? Наверное, там позади, в городе?
Где-то в лесу посвистывала птица, за ломаными и редкими, косо падающими лучами.
– Твой папа будет беспокоиться, куда ты делась. На верное, тебя накажут за то, что ты не пошла с хлебом прямо домой.

Птица снова засвистела, невидимая – звук бессмысленный и глубокий, без обертонов, обрывающийся так, словно его отсекли ножом, и вновь это ощущение воды, быстрой и мирной над потаенными местами, только осязаемой, но не видной, не слышной.
– Черт побери, сестричка! – Уже половина листа обвисла. – От него больше нет никакого толку. – Я оторвал его и бросил у дороги. – Пошли. Нам надо вернуться в город. Пойдем вдоль реки.

Мы сошли с дороги. Во мху росли маленькие бледные цветочки, и ощущение воды, немой и невидимой.
Я жал вот так то есть я держал Она стояла в дверях глядя на нас уперев руки в бока
Ты меня толкнула это все ты я чуть не расшиблась
Мы танцевали сидя спорю на что хочешь Кэдди не умеет танцевать сидя
Перестань перестань
Я просто отряхиваю твое платье сзади
Держи свои руки от меня подальше это все ты ух и зла же я на тебя
Мне все равно она посмотрела на нас злись себе она ушла.

До нас доносились крики, плеск воды; на миг блеснуло загорелое тело.
Злись себе. Моя рубашка намокла и волосы тоже. Через крышу уже громко слышную крышу я видел как Натали идет по саду сквозь дождь. Промокни до костей схвати воспаление легких убирайся к себе домой Коровья Морда. Я со всего маху прыгнул в свиную лужу грязь желто вспучилась мне по пояс воняя я проваливался увязал а потом упал и прокатился по ней. –
Слышишь, как они бултыхаются, сестричка? Я и сам бы не отказался.

Будь у меня время. Когда у меня будет время. Я услышал мои часы.
грязь была теплее дождя она смердела нестерпимо. Она повернулась спиной я обошел и встал перед ней. Ты знаешь что я делал? Она повернулась спиной я обошел и встал перед ней дождь впитывался в грязь приминал ее лифчик сквозь платье грязь смердела невыносимо. Я ее тискал вот что я делал. Она повернулась спиной я обошел и встал перед ней. Я тискал ее слышишь что я говорю
Мне нет дела что бы ты там ни делал.

Нет дела нет дела я тебя заставлю я заставлю чтобы тебе было дело. Она ударила меня по рукам я мазал ее грязью другой рукой я не чувствовал влажные хлопки ее руки я соскребал грязь с ног и мазал ее влажное крепкое извивающееся тело и слышал как ее пальцы впиваются в мое лицо но не чувствовал их даже когда дождь на моих губах стал сладковатым

Они первыми увидели нас из воды, головы и плечи. Они завопили, а один, скорчившись, приподнялся и прыгнул к ним. Они были словно бобры, вода плескала им в подбородки, они вопили.
– Уведите девчонку. Чего это вы притащили сюда девчонку? Проваливайте!
– Она вам не помешает. Мы просто хотим немножко на вас посмотреть.
Они скорчились в воде. Они тесно сдвинули головы, следя за нами. Затем они рассыпались и кинулись в нашу сторону, плеща водой. Мы торопливо отошли.

– Послушайте, мальчики, она вам не помешает.
– А ну, проваливай отсюда, Гарвард! – Это крикнул второй мальчик, который на мосту придумал лошадь и фургон. – Обливай их, ребята!
– Давай вылезем и искупаем их, – сказал другой. – Девчонки, что ли, бояться!
– Обливай их! Обливай их! – Они кинулись к нам, плеща водой. Мы отошли. – Проваливайте отсюда! – вопили они. – Проваливайте отсюда!
Мы ушли. Они сгрудились под берегом, прилизанная голова к прилизанной голове над сверкающей водой. Мы пошли дальше.

– Это не для нас, верно. – Кое-где на мох ложились косые солнечные лучи, уже почти горизонтальные. – Бедняжка, ты всего только девочка. – Во мху росли маленькие цветочки, я никогда еще не видел таких крохотных. – Ты всего только девочка, бедняжка. – Тропинка изгибалась возле воды. Затем вода вновь стала неподвижной, темной, и неподвижной, и быстрой. – Только девочка и ничего больше, бедная сестричка. –

Мы лежали в мокрой траве задыхаясь дождь на моей спине как холодная дробь. Теперь тебе есть дело есть есть
Господи в каком мы виде вставай. Там где на мой лоб попадал дождь его начало саднить я провел рукой она стала красной капли дождя на ней розовели. Больно тебе
Конечно больно как ты думаешь
Еще немного и я бы тебе глаза выцарапала Господи ну и воняем же мы попробуем отмыться в ручье


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page