Урок 8

Урок 8

DoctorGeorge

ACHTE (8.) LEKTION [Ахтэ Лекцьон]

Ein Fest

1.   Viele Leute sind heute abend bei Fischers. (1)(2)

2.    Fischers geben eine Party. (3)

3.        Man trinkt, tanzt und lacht viel. (4)

4.        Alle amüsieren sich gut. Alle? (5)

5.        Wer ist die Frau dort? Sie ist ganz allein.

6.        Ich möchte wissen, wer sie ist.

7.    — Anne, wer ist die blonde Frau dort?

8.   — Ich weiß nicht. Ich kenne sie nicht. (6)

9.        Aber ich glaube, sie ist eine Freundin von Frau Fischer. (7)

10.      — Gut! Ich frage sie... (8)

(Fortsetzung folgt)


ВОСЬМОЙ УРОК

ПРАЗДНИК (ВЕЧЕРИНКА)

1 .  Много народу (людей) сегодня вечером у Фишеров. (Сегодня вечером у Фишеров много народу).

2.   Фишеры дают (устраивают) вечеринку.

3.   Люди (все) пьют (выпивают), танцуют и много смеются.

4.   Все развлекаются (хорошо). Все? (Но все ли?)

5.   Кто вон та женщина (дама)? (Кто та женщина, которая там?) Она совсем одна.

6.     Я бы хотел (хочу) знать, кто она.

7.     — Анне, кто вон та блондинка? (белокурая

женщина там?)

8.     — Я не знаю. Я с ней не знакома (я ее не

знаю).

9.     Но я думаю, она подруга госпожи Фишер.

10.    — Хорошо (ладно)! Я ее спрошу ...

(Продолжение следует)

ПРИМЕЧАНИЯ

(1) Слово viel в сочетании с глаголом не изменяется (Sie tanzt viel - "Она много танцует", в сочетании с существительным зависит от него в своей форме (viele Freunde - "Много друзей".

(2)   Присоединенное к фамилии окончание -s придает ей обобщающий смысл: mit Müllers - С Мюллерами (со всем семейством Мюллеров).

(3)   Английское слово Party (в немецком оно женского рода) широко употребляется в современной немецкой речи для обозначения вечеринки, застолья, приема - в сочетании с глаголом geben (сравните в русском: "давать прием, давать торжественный обед").

(4) Слово man играет роль неопределенно-личного местоимения, обозначающего "всякий, любой, люди вообще".

(5) Рефлексивная частица sich (-ся) в немецком языке, в отличие от русского, не пишется вместе с глаголом.

(6) Глагол wissen имеет значение "знать, в смысле -

обладать информацией". У глагола kennen несколько иное значение: "знать кого-то или что-то, в смысле быть знакомым     с данным человеком или

предметом".

(7) Беспредложная русская конструкция "Она подруга госпожи Фишер" переводится на немецкий с предлогом von.

(8) Настоящее время в немецком языке может использоваться в значении будущего: Ich frage sie - "Я спрашиваю ее" и "Я спрошу ее". Иногда это происходит и в русском: "Завтра я еду в Париж".

Übung

1. Wer ist die Freundin von Frau Fischer? 2. Die Leute trinken und lachen. 3. Das Kind ist ganz allein. 4. Kennen Sie Fräulein Wagner? 5. Der kleine Mann dort ist mein Freund.

УПРАЖНЕНИЕ: 1. Кто подруга госпожи Фишер? 2. Люди выпивают и смеются. 3. Ребенок совсем один. 4. Вы знакомы с фройляйн Вагнер? 5. Вон тот невысокий человек - мой друг.


Ergänzen Sie bitte:

1     Что это (такое)? - (Я) не знаю.

... ist das? - Ich .... nicht.

2     Все веселятся (развлекаются) и танцуют.

.... amüsieren sich und ......

3     (Я) думаю, что это друг фройляйн Шмитт.

Ich  ......   , er ist ein ......   von Fräulein Schmitt.

4     Он ее (их) не знает.

Er ..... sie nicht.

5     Вы знаете, почему он смеется?

Wissen Sie,..... er lacht?

6     Вон та невысокая дама - это моя мать.

Die ...... Frau dort ist meine Mutter.

ПРОВЕРЬТЕ ВАШИ ОТВЕТЫ

1 Wer - weiß -. 2 Alle - tanzen. 3 - glaube - Freund -. 4 - kennt -. 5 - warum -. 6 - kleine





Report Page