Tt

Tt

diyana

This is a simple song, gonna write it for a friendاین یک آهنگ ساده ست که میخوام برای دوستم بنویسم

My shirt is inside out, I'm messy with the penتیشرتم برعکسه، با خودکار درگیرم

He met Margaret on a rooftop, she was wearin' whiteاون مارگارت رو بالای پشت بوم ملاقات گرد، اون(مارگارت)سفید پوشیده بود

And he was like, "I might be in trouble"و اون اینجوری بود که: ممکنه تو دردسر افتاده باشم

He had flashes of the good life, he was likeاون جلوه هایی از یک زندگی خوب و در نظر داشت و اینجوری بود که:

"Should I jump off this building now, or do it on the double?""به نظرت همین الان از این ساختمان بپرم یا این کارو دو بار انجام بدم؟"

Cause, baby, if your love is in troubleآخه عزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه

Baby, if your love in troubleعزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه

Baby, if your love in troubleعزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه

When you know, you knowوقتی بفهمی، فهمیدی

When you know, you knowوقتی بفهمی، فهمیدی

It kinda makes me laugh, runnin' down that pathاین یه جورایی منو به خنده میندازه، دویدن در مسیر گذشته

When you're good, it's goldوقتی خوبی، فوق العاده ست

'Cause when you know, you knowچون وقتی بفهمی، فهمیدی

Words aren't my friendsکلمات دوست های من نیستند

But thеy're red flags, they'rе white knightsاما اونا خط قرمز ان ، اونا شوالیه های سفید هستند

They're black eyes and they're blue liesاونا چشم های مشکی و چشم های آبی داشتن

If you're askin' yourself, "How do you know?"اگه از خودت بپرسی، چجوری متوجه شدی؟

Then that's your answer, the answer is "No"پس این جوابه توعه، جواب "نه" هستش

You gotta run, gotta run, run, run, run like your head's on fireجوری فرار کن انگار سرت داره آتیش میگیره

Run away like your head is on fireجوری فرار کن انگار سرت داره آتیش میگیره

Cause, baby, if your love is in troubleآخه عزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه

Baby, if your love in troubleعزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه

Baby, if your love in troubleعزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه

When you know, you knowوقتی بفهمی، فهمیدی

When you know, you knowوقتی بفهمی، فهمیدی

It kinda makes me laugh, runnin' down that pathاین یه جورایی منو به خنده میندازه، دویدن در مسیر گذشته

When you're good, it's goldوقتی خوبی، فوق العاده ست

'Cause when you know, you knowچون وقتی بفهمی، فهمیدی

And when you're old, you're oldوقتی پیر بشی، پیر شدی

Like Hollywood and me, the diamond on your ringمثل هالیوود و من، الماس روی حلقه ات

The soul that you bring to the tableروحی که به وجود میاری

One that makes me singاونی که منو به خوندن وا میداره

In a minor keyدر یک کلید کوچک

Cause when you know, you knowچون وقتی بفهمی، فهمیدی

When you know, you knowوقتی بفهمی، فهمیدی

So if you don't know, don't give upپس اگه نمیدونی ، دست نکش!

'Cause you never know what the new day might bringچون تو هیچوقت نمی فهمی یک روز جدید ممکنه چه چیزی و برات به ارمغان بیاره

Maybe tomorrow you'll knowشاید فردا متوجه بشی

Maybe tomorrow you'll knowشاید فردا متوجه بشی

Maybe tomorrow you'll knowشاید فردا متوجه بشی

I mean, join the partyمنظورم اینه به جشن بیا (اشاره به جشن عروسی Jack Antonoff و Margret Qualley)

By the way, the party is December 18راستی، پارتی هیجده دسامبره

Aight, let's waltz this out, 'causeاوکی بیا برقصیم، چون

Cause when you know, you knowچون وقتی بفهمی، فهمیدی

When you're old, you're oldوقتی پیر بشی، پیر شدی

Like Hollywood and me, the diamond on your ringمثل هالیوود و من، الماس روی حلقه ت

The soul that you bring to the tableروحی که به وجود میاری

One that makes me singاونی که منو به خوندن وا میداره

In a minor key (key)در یک کلید کوچک

Report Page