Revival

Revival

Gomez Dailly on Telegram.
Revival

I dive into the future

من وارد آینده شدم

But I'm blinded by the sun,

ولی خورشید نابینام کرد

I'm reborn in every moment , so 

who knows what I'll become

من هر دقیقه دوباره متولد میشم پس کی میدونه که 

چه خواهم شد

I feel like I've awakened lately

احساس میکنم تازه بیدار شدم

The chains around me are finally 

breaking

زنجیرهای اطرافم باالخره دارن باز میشن

I've been under self restoration

من درحال بازگردانی خودم بودم

I'm becoming my own salvation

حاال دارم خودم رو نجات میدم

Showing up, no more hiding, hiding

خودم رو نشون میدم دیگه قایم شدن بسه

The light inside me is bursting, 

shining

نور درونم داره زیاد میشه میدرخشه

It's my, my, my time to butterfly

حاال نوبت منه منه منه که پروانه بشم

what Ive learned is so vital

چیزی که یاد گرفتن خیلی حیاتیه

More than just survival

چیزی بیشتر از رهایی

This is my revival, this is a revival

این احیای منه این احیاست

Oh-oh-oh-oh

Revival

احیا

Oh-oh-oh-oh

Revival

I walk through the fire

من از آتش عبور کردم

I begin again

دوباره شروع کردم

I burn through my skin

پوستم رو سوزاندم

Cause i, cause I learned to feel it

چون یاد گرفته بودم که احساس کنم

Reaching for the truth

به دنبال حقیقت

Not afraid to lose

از باختن نمیترسم

What shattered through me like a 

rifle was a revival

چیزی که من رو مثل تیر خرد کرد احیا بود

Was a revival, revival

یه احیا بود احیا

Yeah, yeah, yeah, yeah

اره اره اره اره

yeah, yeah, yeah

I admit that it's been painful, painful

اعتراف میکنم که دردناک بود دردناک

But I'll be honest I'm grateful, 

grateful

ولی من روراست خواهم بود من سپاس گزارم 

سپاس گزار

It's my, my, my time to realize

نوبت منه منه منه که متوجه بشم

What I've learned is so vital

More than just survival

This is my revival

This is a revival

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Revival

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Revival

*ترجمه شده*

This won't take too long you'll see

زیاد طول نمیکشه حاال میبینی

I'm just tryna get to me

من فقط دارم سعی میکنم خودم رو دریابم

What shattered through me like a 

rifle was a revival

چیزی که من رو مثل تیر خرد کرد احیا بود

Was a revival, revival

یه احیا بود احیا

All of love, is so fired on

آتش عشق داره بیشتر میشه

What I've learned is so vital

More than just survival

This is my revival

This is a revival

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Revival

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Revival

What I've learned is so vital

More than just survival

This is my revival

This is a reival

*ترجمه شده*

Report Page