продолжение

продолжение


Знай, да наставит тебя Аллах на путь подчинения Ему, что аль-Ханифия - религия Ибрахима. Она заключается в том, чтобы ты поклонялся одному лишь Аллаху искренне посвящая Ему религию.
Как сказал Всевышний:
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
"Я создал джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне" (51:56).
Если ты узнал, что Аллах создал тебя для поклонения Ему, то знай, что поклонение не будет называться поклонением, кроме как при наличии таухида (единобожия). Точно также как молитва не будет называться молитвой кроме как при наличии омовения. Если ширк (многобожие) проникнет в поклонение, то он портит его подобно тому как осквернение портит омовение.
Если ты узнал, что ширк, когда смешивается с поклонением, то портит его, делает тщетными деяния. И становится тот, кто совершил его, одним из вечных обитателей Огня, тогда тебе стало ясно, что самой важной обязанностью для тебя является познание этого (т.е. познания таухида и ширка). Возможно Аллах спасёт тебя из этой сети, которая называется ширк, о которой Аллах сказал:
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ
"Воистину Аллах не прощает, когда Ему приобщают сотоварищей, однако Он прощает то, что меньше этого, кому пожелает". (4:48).
И для этого ты должен познать четыре правила, которые Всевышний Аллах упомянул в Своей Книге.

 

(Разъяснение).

Сказал (автор) (رحمه الله): "Знай, да наставит тебя Аллах на путь подчинения Ему".

“Знай” - это слово используется перед важными и большими вещами. Оно часто упоминается в Книге Аллаха (عز وجل) для указания на великие дела.

Как в Его словах (سبحانه وتعالى):

فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ

 «Знай, что нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха» (47:19). 

Это слово используется для большего привлечения внимания, чтобы заставить сердца прислушаться и запомнить эти значимые, великие вещи.

Сказал (автор): "Знай, да наставит тебя Аллах на путь подчинения Ему…". Здесь он обратился с этой важной мольбой, после того как привлек внимание, для того, что будет сказано (после этого) и что он будет разъяснять - он (رحمه الله) обратился с этой великой мольбой: "… да наставит тебя Аллах на путь подчинения Ему". 

"…да наставит тебя" т. е. сделает тебя последователем прямого пути (الرشاد), который является противоположностью пути следования страстям (الغواية).

Сказал Аллах (سبحانه وتعالى) о Своём пророке (ﷺ):

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

"Не заблудился ваш товарищ и не сошёл с прямого пути"

(Коран 53:2).

Заблуждение (الضلال) противоположность верному руководству (الهداية). А сознательное оставление прямого пути (الغواية), то его противоположностью является следование прямым путём (الرشاد).

Слова Аллаха:

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

"Не заблудился ваш товарищ и не сошёл с прямого пути".

То есть он избавлен от заблуждения (الضلال) и сознательного оставления прямого пути (الغواية). Это потому что в нём (ﷺ) собралось совершенство полезного знания и (совершенство выполнения) праведных деяний.

Сказал наш пророк (ﷺ) при упоминании праведных халифов:

عليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين

"Является обязательным для вас придерживаться моей Сунны, и Сунны праведных, следующих прямым путём халифов". Упомянул касаемо них два качества, которые означают правильность знаний человека и праведность его деяний. Верное руководство (الهداية) - это правильность знаний, а следование прямым путём (الرشاد) - это праведность деяний.

Сказал (автор): "Да наставит тебя Аллах на путь подчинения Ему". То есть, пусть сделает тебя последователем прямого пути, которые знают, что такое подчинение, выполняют его и хранят (постоянны в этом).

"аль-Ханифия – это религия Ибрахима, заключается в том, чтобы ты поклонялся одному лишь Аллаху, искренне посвящая Ему религию". Это дело, на которое (автор) (رحمه الله) обратил внимание, на то, чтобы его познать и хорошо усвоить: "аль-Ханифия религия Ибрахима, заключается в том, чтобы ты поклонялся одному лишь Аллаху, искренне посвящая Ему религию" - это аль-Ханифия религия нашего отца Ибрахима, возлюбленный Милостивого (خليل الرحمن) (ﷺ).

Сказал Аллах (تبارك و تعالى):

ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

«Затем Мы внушили тебе: "Следуй религии Ибрахима,

ведь он был единобожником (ханифом),

и не был из числа многобожников»

(Коран 16:123).

Религия Ибрахима, которой нам было приказано следовать - это аль-Ханифия.

Поразмышляй над словами Аллаха:

ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا

«Затем Мы внушили тебе: "Следуй религии Ибрахима,

ведь он был единобожником (ханифом)»

(Коран 16:123).

Религия, которой нам было приказано следовать и соблюдать это аль-Ханифия религия Ибрахима. Поэтому обязательно каждому мусульманину познать, что это такое аль-Ханифия. Потому что нам было приказано ей следовать, соблюдать её, крепко держаться за неё, заботиться о ней, и быть одним из её последователей.

Сказал (автор): "Знай... что аль-Ханифия религия Ибрахима заключается в том, чтобы ты поклонялся одному лишь Аллаху искренне посвящая Ему религию " - это и есть аль-Ханифия религия Ибрахима, чтобы ты поклонялся одному лишь Аллаху искренне посвящая ему религию. Поэтому не будет человек ханифом пока не будет он искренен, не будет он ханифом пока не будет искренним.

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ

«А ведь им было приказано лишь поклонятся Аллаху искренне посвящая ему религию будучи ханифами» (Коран 98:5).

Не будет он (человек) из числа ханифов пока не будет искренне посвящать религию лишь Аллаху (تبارك و تعالى). 

Аль-Ханиф в (арабском) языке означает: склонение к чему-то. Здесь подразумевается склониться от ложного, отказаться от него в пользу истины, верного руководства, таухида и прямоты (истикама). Отклонившись от ширка к таухиду, от заблуждения к верному руководству, от лживого к истине, от намеренного оставления прямого пути к тому, чтобы следовать ему. Это и есть ханиф.

Сказал (автор): "аль-Ханифия религия Ибрахима заключается в том, чтобы ты поклонялся одному лишь Аллаху искренне посвящая ему религию".

Его слова: "…чтобы ты поклонялся одному лишь Аллаху искренне посвящая ему религию" - это и есть таухид ради которого мы были созданы, чтобы претворить его в жизнь.

Поэтому сказал автор (رحمه الله): “Как сказал Всевышний:

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

"Я создал джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне" (Коран 51:56)”.

Таухид ради которого были сотворены создания, для претворения в жизнь которого они были созданы, заключается в том, чтобы поклоняться лишь Аллаху (تبارك و تعالى) искренне посвящая лишь Ему религию. И это требует от тебя, чтобы ты знал:

Во-первых, что же такое поклонение, какова его сущность, каковы его отдельные виды.

Во-вторых, требуется от тебя, чтобы ты посвящал всё поклонение лишь Аллаху, не посвящал никому даже какую-либо часть чего-либо из поклонения. Требуется от тебя, чтобы ты познал, что такое поклонение, ради которого ты был сотворён, и ради претворения, в жизнь которого ты был создан. Требуется от тебя, чтобы ты посвящал всё поклонение лишь Аллаху (تبارك و تعالى) и не посвящая его ни приближенному ангелу, ни посланному пророку и вообще никому даже частички поклонения кем бы он ни там был, и как бы это ни было. Ведь поклонение - это право лишь Аллаха (تبارك و تعالى).

Сказал (автор): "…чтобы ты поклонялся лишь Аллаху искренне ". Значение слова “искренне” - это чтобы твоё поклонение было искренним. Значение слова искренний - чистый, отборный, нет в нём (в поклонении) примесей многобожия (ширка) и показухи (рия) и чего-либо подобного этому. Напротив, оно является чистым, ради Аллаха (تبارك و تعالى).

Если ты хочешь узнать смысл слова искренность (الإخلاص) в арабском языке, то прочитай слова Всевышнего Аллаха в суре ан-Нахль - суре милостей.

Прочитай Его слова (جلا وعلا):

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ

وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِّلشَّارِبِينَ

«Поистине в домашней скотине для вас назидание. Мы поим вас тем, что образуется в их животах между помётом и кровью - чистым молоком, приятным для пьющих» (Коран 16:66). (خَالِصًا ), т.е. чистый, незапятнанный. Слово (الخالص) в арабском языке означает чистый незапятнанный. Наш Господь (جل وعلا) описал молоко, которое выходит из домашних животных тем, что оно чистое. То есть чистейшее, незапятнанное. Он (تبارك و تعالى) упомянул, что Он выводит его между помётом и кровью. Молоко выходит между помётом и кровью, но (несмотря на это) оно выходит чистым, т.е. чистым, незапятнанным. Ты не увидишь в нём и капельки крови или частички помёта, в то время как оно вышло между помётом и кровью - оно вышло чистым, незапятнанным. Также оно выходит приятным для пьющих. В то время как они знают откуда оно вышло, но однако оно приятное для них, они его пьют с удовольствием, наслаждаясь. Они любят его причём зная откуда оно выходит. Таким образом этот аят разъясняет тебе значение слова (الخالص) в арабском языке.

И Его слова:

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ

«А ведь им было приказано лишь поклонятся Аллаху искренне посвящая ему религию будучи ханифами» (Коран 98:5).

И Его слова:

أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ

«Ведь чистая (искренняя) религия принадлежит лишь одному Аллаху» (Коран 39:3), т.е. чистая, незапятнанная. Поэтому не будет принято поклонение от раба, кроме как если оно будет искренним, посвященное (الخالص) только одному лишь Аллаху. Значение слова (الخالص) чистый, незапятнанный, т.е. посвящено только одному лишь Аллаху (جل وعلا). Поэтому если заходит в поклонение какое-то другое намерение (ширк), то поклонение выходит состояния искренности. А если оно выходит из состояния искренности, то оно не принимается.

Поэтому сказал наш Господь (عز وجل) в священном хадисе:

أَنَا أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ ، مَنْ عَمِلَ عَمَلًا أَشْرَكَ فِيهِ مَعِي غَيْرِي تَرَكْتُهُ وَشِرْكَهُ

(صحيح مسلم (2985)).

“Я не нуждаюсь в соучастниках, (не нуждаюсь) в многобожие.

 Кто совершит дело (поклонения), в котором приобщит вместе со Мной

 кого-либо помимо Меня (т.е. совершит его не ради лишь Меня),

то Я оставлю его и его многобожие”.

Значит Он (سبحانه وتعالى) не принимает какое-либо деяние, кроме как если оно будет чистым, незапятнанным, искренним, и будет совершено только ради (довольства) Аллаха (تبارك و تعالى).

Сказал (автор): "Как сказал Аллах:

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

«Я создал джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне» (51:56).

«Я создал» - создание является действием Аллаха (سبحانه وتعالى).

Он сказал:

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ

«Я создал джиннов и людей», то есть Я сотворил джиннов и людей из небытия лишь для некой цели, которую Он (سبحانه وتعالى) объяснил своими словами:

إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

«…только для того, чтобы они поклонялись Мне».

Передаётся от Ибн 'Аббаса (رضي الله عنهما) и от других, что любой приказ в Коране касаемо поклонения - это приказ о таухиде (единобожии).

Смысл слов:

إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

«…только для того, чтобы они поклонялись Мне» - то есть чтобы уединяли Меня одного в поклонении, посвящали поклонение только Мне одному. Чтобы никому не поклонялись, кроме Меня. Чтобы Я был единственным объектом поклонения.

Сказал:

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

"Я создал джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне" (51:56).

Его слова:

إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

«…только для того, чтобы они поклонялись Мне».

Поклонение - это действия раба. Аллах (سبحانه وتعالى) дал рабу желание и показал ему два пути: путь истины и путь заблуждения.

Сказал Аллах:

فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ

"Среди них есть те, кого Аллах повёл прямым путём, и есть те, кому было справедливо предписано заблуждение"

(Коран 16:36).

Его слова:

إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

«…только для того, чтобы они поклонялись Мне», т.е., чтобы поклонялись Мне - это и есть ради чего Он их создал.

Однако разве все они делают то, ради чего были созданы? Ответ: нет.

Поэтому сказал Аллах в другом аяте:

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ

فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ

"Мы уже отправили в каждую общину посланника, чтобы вы поклонялись Аллаху и сторонились многобожия (тагута). Среди них есть те, кого Аллах повёл прямым путём, и есть те, кому было справедливо предписано заблуждение"

 (Коран 16:36).




Продолжение следует...

إن شاء الله



Report Page