Призыв

Призыв

Бентли Литтл

Во рту у Рича внезапно пересохло и возникло такое ощущение, будто в него набили вату. Этот звук шел откуда-то издалека, из глубины туннеля, но хотя звук и был слабым и приглушенным, он сразу узнал Смеющегося Человека. Его мозг подсказывал, что это всего лишь проекция его собственных страхов, что на самом деле
капху гирнгси

– это монстр с лицом младенца, которого он видел на видеопленке, что, кроме него, скорее всего, никто не слышит этого звука, но его инстинкты оказались сильнее, чем его интеллект, и Рич вдруг испытал глубокий страх, с которым не мог справиться. Он понимал, что не сможет снова противостоять Смеющемуся Человеку. У него не хватит смелости, чтобы встретиться с ним еще один раз.
– Вы это слышите? – спросила Сью, и ее голос был тихим и испуганным. – Этот смех?

О Боже, подумал Рич. Она его тоже слышит. Он посмотрел на побледневшего Роберта, который и сам уже смотрел на него.
Бабушка сказала что-то на китайском.
– Звуки не могут нанести нам вред, – перевела Сью. – Не обращайте на них внимания. Будут и другие.
Они посветили вперед, туда, где находился источник звука. Стены туннеля теперь стали не гладкими и закругленными, а грубо обработанными и неровными.
Рич первым понял почему.
– Боже правый! – вырвалось у него.

На стенах туннеля находились нагие высушенные тела мужчин и женщин, и их было гораздо больше, чем он и его спутники могли предположить. Когда они подошли ближе, Рич понял, что все они представляли гротескные сцены из Библии – грубые и богохульные пародии на Священное Писание. Даниил в львином логове; Даниилом был кастрированный мальчик, а львами – мертвые котята. Кормление голодных пятью хлебами и двумя рыбами; голодных представляли высушенные трупы стариков, державших в протянутых руках мертвых крыс, а Иисуса – нагая мумифицированная молодая женщина с удаленными грудями.

– Твою мать!
Рич посмотрел туда, откуда донеслось ругательство брата.
Роберт стоял немного впереди, рядом с Вудсом, глядя на еще одну «библейскую» сцену на другой стене туннеля. Рич опустил на землю свою сторону
бахт гва
.

Это была Пэм Фрай, нагая, стоявшая между Эмом Хьюиттом и еще одним стариком. Ее накрасили как проститутку, и она, очевидно, изображала Марию Магдалину; румяна, помада и чрезмерно накрашенные глаза смотрелись ужасающе на сморщенном личике девочки. Позади Пэм и двух мужчин расположился мэр Тиллис, представлявший пародию на Иисуса, простершего руки для благословения.
Рич сглотнул, почувствовав вкус желчи. Все погибшие и пропавшие жители Рио-Верди были здесь, и масштаб резни, устроенной

капху гирнгси
, ошеломлял. Несколько тел, обнаруженных в городе, и несколько людей, об исчезновении которых стало известно, были лишь верхушкой айсберга.
Капху гирнгси
нравилось сохранять трупы своих жертв и забавляться с их телами.
Но почему же некоторые тела они все же не смогли обнаружить? Почему в туннелях не было Мануэля Торреса или Терри Клиффорда? Почему монстр не спрятал здесь тела двух подростков, убитых в реке?

Потому что он хотел, чтобы они нашли эти тела. Потому что он играл с ними.
Внезапно они поняли всю чудовищность того, с кем боролись.
– Как долго он был здесь? – тихо спросил Роберт. – Как долго он находится в нашем городе? – Он показал на сморщенное тело, лежавшее у ног Пэм. – Это Лью Роджерс. Он со своей подругой уехал из города два года назад. Мы тогда думали… Я решил, что причиной были наделанные ими долги.

На другой стороне прохода Сью охнула, и этот звук неожиданно отозвался громким эхом. Рич поспешил туда, где она стояла, и проследил направление ее взгляда. Это сцена представляла рождение Христа, но его изображал крошечный высушенный, едва сформированный зародыш, соединенный крошечной пуповиной с мумифицированной девой Марией, чьи пустые груди были просто плоскими складками сморщенной кожи.
– Это моя подруга, – прошептала Сью. – Это Джанин.

Ее бабушка что-то сказала четко и громко, и Сью перестала смотреть на «рождество» и повернулась к старушке.
– Что она сказала? – спросил Рич.
– Она говорит, он знает, что мы идем. Он устроил все это, чтобы напугать нас.
Рич кивнул.
– Он пытается нас отпугнуть.
Сью покачала головой.
– Нет, он хочет, чтобы мы пришли.

Теперь все остальные, все шестеро спутников собрались вокруг нее. Они рассмотрели то, что им хотелось увидеть, это ужаснуло их, и они собрались вокруг Сью и ее бабушки, надеясь на защиту и поддержку. Роберт был задумчивым, Вудс и Бьюфорд – молчаливыми и подавленными, и даже Росситер, похоже, утратил свою агрессивную самоуверенность. Теперь люди стали более сосредоточены и внимательны, чем наверху; они в полной мере понимали, с чем им придется столкнуться. Но Рич не был уверен в том, что это хорошо. Сейчас им нужны дерзость и агрессивность, даже безрассудная смелость.

Ничего подобного не было. Ему казалось, будто они сдались еще до начала схватки, и это пугало Рича. Он думал о Кори, думал об Анне, пытался убедить себя в том, что они где-то там, впереди, в плену у
капху-гирнгси
. Он посмотрел на Сью.
– Кори и Анна где-то прячутся, ведь так? Они почувствовали опасность и спрятались, да?
Сью посмотрела на бабушку, но не стала переводить.
– Не думаю, что это так, – сказала она.
Рич кивнул.

– Я думаю, что они там, впереди. Я собираюсь их найти. – Он взял свое копье, фонарик и поднял свою сторону
бахт гва
. – Живы они или мертвы, я собираюсь их найти.
И Рич шагнул вперед.
Остальные последовали за ним. Как он и думал, как и надеялся, его решимость придала уверенность его спутникам, у них снова появилась цель, и они теперь шли вместе с ним вперед по земляному туннелю; все фонарики теперь били прямо вперед, а не освещали, как раньше, страшные сцены на стенах.

Туннель слегка повернул налево, а потом сузился. Закругленный потолок сделался более плоским и грубым.
Они остановились. Перед ними был проем – высокая и узкая щель в стене, а за ним – кромешная тьма. И через этот проем можно было пройти только по одному.
– Я пойду туда, – объявил Рич, опуская на землю
бахт гва
.

Его сердце билось с удвоенной силой; в его жизни еще не было ничего, что ему так не хотелось бы делать, но он знал, что именно для этого пришел сюда. Время, когда можно было бы поддаться страху, уже прошло.
Роберт схватил его за руку и удержал.
– Ты не пойдешь первым. Пойду я.
Рич смог улыбнуться.
– Хочешь присвоить себе всю славу?
– Это, вероятно, ловушка. Я лучше подготовлен справляться с такими ситуациями, чем ты.
Бабушка Сью скользнула в проем.
– Эй! – крикнул шериф.

Времени для споров уже не было. Роберт быстро последовал за старушкой, а Рич – за братом. Остальные прошли друг за другом в совершенно случайном порядке: Сью, Бьюфорд, Вудс, Росситер. Бьюфорд и коронер несли зеркало.
Узкий проход вывел их в комнату с каменными стенами. В логово
капху гирнгси
.
Войдя, Рич натолкнулся на брата и бабушку Сью. Он чувствовал, как напряглись мускулы Роберта, ощутил, как дрожит от страха старушка, когда схватил ее за руку, чтобы та не упала.

Луч его фонаря, пока он пытался сохранить равновесие и дать дорогу Сью, шедшей за ним, качнулся и осветил стену, но это была не земля, как он ожидал, и не камень, – а цвета и формы. Рисунки.
Луч его фонаря плясал по стене, а потом ее осветили и фонари Роберта, Сью и Бьюфорда.
– Вот ведь дерьмо, – выдохнул последний.

Стены комнаты были расписаны таинственными фресками – изображениями таких зловещих ужасов и жестокостей, что Рич был рад тому, что фонарик осветил лишь небольшую их часть. Он подошел ближе, осторожно прикасаясь к стене. Луч света осветил изображения существ, которые или никогда не существовали, или жили так давно, что о них не сохранилось никаких сведений. Тела, с которых сдирали кожу, души, подвергнутые изощренным мучениям; все извращения, которые можно представить, и много таких, которые представить невозможно, были на этой порочной картине.

Он предполагал, что вампир действовал чисто инстинктивно, а не разумно, и являлся существом, которого интересовала только пища. Но фреска доказала, что это существо не просто действует, подчиняясь инстинктивным импульсам, но воплощает в себе активное и изощренное зло. Представляла ли собою фреска отчет о реально происходивших событиях, или была примером художественного самовыражения, она являлась продуктом глубоко извращенного ума. Рич похолодел, представив, как
капху гирнгси

, сидя в одиночестве в подземной тьме, рисует эти ужасы со всеми их болезненными подробностями.
Но в своем воображении Рич видел не высокое существо с детским лицом с видеозаписи – он видел Смеющегося Человека. Мысль о существе, что сидит одно в темноте и хихикает себе под нос, пугала его больше всех остальных ужасов.

Послышался звук то ли ветра, то ли воды, какое-то неясное шипение и бульканье, и все фонарики повернулись в сторону источника этого звука. У дальней стены стоял трон, огромный трон, сделанный из человеческих костей и черепов и голов мертвых животных.
На троне сидел пастор Уиллер.
Рич посмотрел на пастора и увидел безумие в его глазах. На коленях у проповедника лежала окровавленная Библия, и на какую-то секунду Ричу показалось, что всех их провели: нет никакого
капху гирнгси

, только лишь этот фанатик и его сектанты, терроризировавшие городок.
А Кори и Анна – в безопасности.
Потом он услышал смех, увидел тень, маячившую рядом с троном, и почувствовал, что воздух стал холоднее.
Капху гирнгси
.

Рич попятился, натолкнулся на Сью, и только это не дало ему убежать в узкий проход, через который он только что вошел. Журналист почувствовал, как в его горле рождается крик. Сумрачная фигура попала в лучи одного из фонариков – и это был Смеющийся Человек. Рич увидел его ухмылку, лишенное всяких черт лицо, услышал гортанное хихиканье.

Потом фигура повернулась к ним, и он увидел следы других лиц. Казалось, что, когда существо двигалось, его голова меняла форму. Появились ли теперь у монстра губы Элвиса? Залысины Дракулы? Восточные глаза? Кожа из песка? А под всем этим скрывался Иисус Христос… Рич понял, что был прав, но этот факт его не успокоил.
Капху гирнгси
действительно использовал мифы, в которые верили его жертвы, формировал свою наружность, извлекая их из сознания, и эти мифы многое говорили о личности жертвы.

– Что мы будем делать? – спросил Роберт у Сью.
– Умрете, – ответил
капху гирнгси
шепотом, который прозвучал как раскат грома, и засмеялся.
Сью обмочилась.

Сначала она не почувствовала этого, пока не подошла ближе к бабушке и не ощутила, как тепло распространилось по ногам от ее промежности. В любых других обстоятельствах девушка окаменела бы от смущения и не смогла бы думать ни о чем другом, кроме как о своем конфузе, но сейчас она испытывала такой ужас, что ее мозг просто зарегистрировал этот факт – и тотчас о нем забыл.
Есть другие вещи, о которых ей следовало думать.
И потом, при сложившихся обстоятельствах Сью не было стыдно. Она видела

капху гирнгси
точно таким же, как на видеозаписи, и знала, что, в отличие от других, на ее восприятие никак не влияют мифы и страхи.
Бабушка взяла ее за руку. Сью ожидала, что между ними пробежит что-то вроде электрического разряда, ожидала, что почувствует какую-то общую силу или общее озарение, но был только физический контакт со знакомой старой рукой, костлявые пальцы которой сильно сжимали ее пальцы. Другая рука Сью болела – так сильно она сжимала в ней копье.

– Что мы будем делать? – спросила она бабушку.
– 
Бахт гва
.
Их шепот громко прозвучал в похожей на пещеру комнате. Сью не удивилась бы, если бы
капху гирнгси
понял эти слова. Он говорил на английском. Понимает ли он кантонский диалект китайского? Да и нужно ли монстру вообще слышать их? Может ли он читать их мысли?
– 
Бахт гва
, – повторила Сью. – Нам нужно зеркало.
– Вот оно, – сказал Росситер и протолкнул к ней по утрамбованному земляному полу зеркало.
Капху гирнгси

исчез. Сью больше его не видела. Высокая комната была погружена в почти полную темноту, их жалкие фонарики прочерчивали в ней лишь тонкие желтые линии. Монстр может быть где угодно, знала она. На другой стороне комнаты или рядом с ней.
Нужен ли свет, чтобы он смог увидеть себя в
бахт гва
?
Было так много разных вещей, о которых ей стоило спросить бабушку до того, как они отправились на этот бой…
Сью прикоснулась к
бахт гва

, ее пальцы ощутили холодную поверхность зеркала. Она подтянула его ближе к себе и развернула наружу, спрятавшись за ним, как за щитом.
Чей-то фонарик был направлен на трон, на Уиллера. Проповедник, наклонившись вперед, слизывал кровь со своей Библии.
– Он тоже
капху гирнгси
? – спросила Сью бабушку.
– Нет, – ответила старушка. – Он мог им стать. Он уже близок к этому. Он под сильным влиянием.
– Но разве
капху гирнгси
не пытается превратить его в свое подобие?
– 
Капху гирнгси

тщеславен. Он хочет, чтобы люди знали о его делах. Вот почему он оставил пастора в живых: чтобы тот рассказывал о нем.
– И это его ошибка.
Бабушка взялась за зеркало и попыталась его поднять, но оно было слишком большим и тяжелым. Сью заметила, что пытается сделать старушка, и подняла другую сторону зеркала. Рич помог ей, и втроем они сумели поднять
бахт гва
на уровень лица.
– Двигайте его медленно, – сказала бабушка, и Сью перевела.

Она повернулась слегка налево, и Рич сделал то же самое. Поверхность зеркала смещалась, отражая разные места затемненной комнаты. Внезапно в дальнем ее конце последовала вспышка света, почти взрыв, и крик боли, такой громкий, что в ушах у Сью зазвенело.
– Не останавливайтесь! – кричала бабушка. – Вы поймали его! Он себя увидел.
– Что происходит? – спросил Бьюфорд. Его голос был высоким, слишком высоким – он был близок к панике.
Сью не ответила, но продолжала медленно поворачиваться, перемещая

бахт гва
.
Еще один взрыв. В яркой вспышке света – такое впечатление, будто у боковой стены взорвался бочонок пороха, – она увидела крутящуюся красную и до боли знакомую форму, но это был не
капху гирнгси
, а что-то другое, нечто, что она видела раньше и почти узнала.
Голос создания послышался из сумрака.
– Клэн. – Он вызывал ужас, но это не был неприятный голос: он был сильным, властным и, без сомнения, харизматичным.

Сью всматривалась в темноту. На фоне страха, гнева и ужаса она почувствовала слабое волнение в своей крови, желание сбросить свое нефритовое ожерелье и присоединиться к Уиллеру на троне
капху гирнгси
. Несмотря на все ужасы, что-то в голосе создания вызывало у нее отклик. Ей хотелось узнать, чувствуют ли это и другие.
Она надеялась, что нет.
Создание снова заговорило своим сладким голосом, в котором звучали странные интонации:

– Убей их. Убей китаёз и их чертовых друзей. – Теперь всякая привлекательность голоса пропала, и остался только ужас.
Она и Рич продолжили медленно поворачивать
бахт гва
.
Сидевший на троне Уиллер положил кровавую Библию на подлокотник и соскользнул с высокого сиденья. Он выглядел почти комично, когда сползал с непомерно большого сиденья, но это впечатление оказалось недолгим и неверным. Проповедник встал, и в его лице был не просто фанатизм, но и опасная решимость.

– Иисус велел убить всех чертовых китаёз. Они порочны. Они последователи Врага рода человеческого, и ты должен покарать их во имя Господа.

– Почему же он сам не может нас покарать? – Роберт выступил вперед, выставив перед собой копье и освещая фонариком разные углы комнаты. Он стоял лицом к Уиллеру и светил своим фонариком в глаза проповеднику. Пастор моргнул, поморщился и отступил назад. – Почему же он так боится нас? Почему он не может прикоснуться к нам? Неужели он не любит нефрит? А? Он боится наших маленьких палочек? Я никогда не слышал, чтобы Иисус боялся нефрита. Я никогда не знал, что он боится ивовых веток. Я никогда не читал о таком в Библии.

Уиллер перевел взгляд с Роберта в темноту слева от себя. На его лице появилось сомнение, и на какой-то миг маска фанатизма пропала.
Сью и Рич продолжили обводить зеркалом комнату. Стоп, подумала она. Не говорите больше ничего. Не портите.
– Ваши последователи разбежались, – продолжил Роберт. – Они не стали защищать вашу церковь. – Он пристально посмотрел на пастора.
– Нет! – закричал Уиллер.
– Да!
– Они должны быть здесь и видеть возрождение Иисуса…
– Они решили пропустить его.

Чей-то фонарик – возможно, Вудса, возможно Росситера – осветил две темные сморщенные формы, наполовину спрятанные за неровными ножками трона. Сью инстинктивно поняла,
что
осветил фонарик, еще до того, как узнала фигуры. Это были Кори и Анна.
Нет, подумала она, страстно желая, чтобы свет фонарика куда-то переместился. Ей было ясно: происходит то, чего хотел монстр.
Вот почему он привел их сюда.

Но лучи фонариков не переместились, освещая две почерневшие фигуры. Еще один луч фонарика – на этот раз Бьюфорда – присоединился к двум другим. Теперь стало очевидно, что фигуры были мертвыми, нагими и женскими. Лицо женщины было непристойно прижато к промежности девочки.
– Твоя жена. Твоя дочь.
Шепот слышался ниоткуда – и отовсюду. Рич перестал поворачивать зеркало.
– Нет! – крикнула Сью. – Не слушайте его!

– Пастор Уиллер высосал их кровь, выпил ее всю. Сначала он трахнул их. Девочка ему особенно понравилась.
Рич закричал. Это должно было быть слово, предположительно «нет», но крик был гораздо мощнее. В нем звучало какое-то первобытное отрицание; гортанный крик, рвавшийся из самых глубин души.
Бахт гва
выскользнуло у Рича из рук, и из тьмы появился
капху гирнгси

, выйдя в лучи фонариков в тот момент, когда зеркало упало на землю и разбилось. Так сильно, как только мог, Рич бросил свое копье в монстра, но оно ушло в сторону и бесполезно упало на пол.
Уиллер уже напал на него. Он схватил Рича за голову, и оба они упали на пол под ноги Сью, в то время как Роберт, Вудс, Росситер и Бьюфорд бросились на помощь. Рич и Уиллер катались по полу, по осколкам разбитого зеркала. Пастор пытался стащить нефритовое кольцо с пальца Рича, отгибая назад палец и ломая его.

Один из нас умрет.
Пусть это будет не Рич, думала Сью, но она не была уверена, что это ее мысль. Она не была уверена ни в чем. Все это сбивало ее с толку, происходило слишком быстро. Как в фильмах про наркоманов, снимавшихся в 60-е годы, все было как-то не в фокусе, неожиданно высвечивалось в свете вспышек под странными углами, в отраженном осколками
бахт гва
свете. Сью смутно понимала, что бабушка говорит с ней, кричит на нее, но среди других криков не могла услышать, что именно она говорит.

Капху гирнгси
стоял перед ними и выглядел точно так же, как на видеозаписи; его ужасающе древнее детское лицо было искажено ненавистью и каким-то болезненным ликованием. Его белая кожа, похоже, фосфоресцировала, причем свет исходил изнутри тела и не был отраженным светом слабых лучей фонариков.

Крики Рича становились все сильнее, и гнев в них сменялся болью. А потом крики вдруг стихли в тот момент, когда на фонарик в руках Сью хлынула какая-то теплая жидкость. Проповедник укусил Рича в шею, прокусил артерию, и теперь тщетно пытался пить бившую из артерии кровь.

Росситер и Бьюфорд оттащили визжавшего Уиллера от бьющегося в конвульсиях Рича. Не произнеся ни слова, ни звука, Роберт всадил свое копье проповеднику в грудь так глубоко, как только мог, а потом навалился на него всей тяжестью своего тела, чтобы копье вошло еще глубже. Уиллер перестал визжать, его глаза выпучились, кровь хлынула из раны, проделанной копьем, и из его все еще открытых губ. Казалось, пастор думал: это неправильно, это не то, что должно было случиться.
Сью повернулась к

капху гирнгси
и выставила вперед свое копье, смутно осознавая, что ее бабушка делает то же самое. Вокруг царил хаос: никто не знал, что делают другие. Они все умрут.
Росситер стрелял. Он пронес с собой пистолет, несмотря на то, что бабушка Сью ясно велела этого не делать, и теперь стрелял в
капху гирнгси

; звуки выстрелов больно били по ушам, заглушая крики и вообще все другие звуки. Первая пуля пробила дыру в животе у монстра, и на несколько миллисекунд через нее сочилась красная жидкость, но потом рана затянулась кожей, будто ее вообще не было. Вторая пуля попала монстру в глаз. Там появилась на пару мгновений красная дыра, но глаз почти сразу появился снова. Другие пули, попавшие монстру в лоб и грудь, нанесли ему раны, которые тоже почти сразу же исчезли.


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page