Пир во время чумы

Пир во время чумы

Пир во время чумы

====== Ссылка на загрузку Пир во время чумы ======


++++++ Link Пир во время чумы ======






















































Праздник во время чумы ---- на русском языке с Engl Субтитры от Марии Годованной
Праздник во время чумы является самым коротким из трагедий и, на мой взгляд, самым двусмысленным. Вся игра проходит в реальном времени во время пира среди друзей. Читатель быстро обнаруживает, во время тоста, что один из их дорогих друзей только что скончался от чумы, захватившей город. Затем Мастер Ревельсов (Уолсингем) предлагает сделать тихий тост в честь своего друга, и после того, как тост будет завершен, Уолсингем просит Мэри петь грустную песню. Песня Мэри, которая занимает большую часть и без того короткой пьесы, воспитывает читателя о серьезности чумы и повествует историю между двумя любовниками, которые размышляют о обреченном будущем своей любви в это время чумы. Луиза критикует эту песню, но обморок, когда она слышит телегу, идущую мимо, которая скрипит от веса всех мертвых тел, которые она несет. Затем Уолсингем поет гимн чуме, более обнадеживающий тон, чем у Мэри, который обсуждает, сталкиваясь с чумой, без страха, потому что с ее присутствием появляется обещание вечной жизни. Затем появляется священник, который читает лекции сторонникам праздника во время чумы и упоминает о смерти Уолцингема смертью его матери и жены, прежде чем попытаться убедить его покинуть партию. В конце концов, священник уходит один, праздник продолжается, и Уолсингем задумался. Я считаю, что, анализируя эту игру, становится совершенно очевидно, что эти персонажи живут в мире экстремальных двоичных файлов. Первый двоичный код живет в названии производства, эти персонажи буквально выигрывают, обедают и проводят вечеринки, пока тележка, которая отягощена телами, проходит мимо. Не только, что они едят во время чумы, либо даже, что они пируют после смерти хорошего друга: они пируют во время чумы, два аспекта, которые лежат на полных концах спектра. Их праздник - это конечный акт потребления - они не только едят пищу, но и едят жизнь. Первые строки пьесы показывают, что их друг, Джексон, только что скончался. Затем персонажи тосты в память о Джексоне. Этот тост и вечеринка, символизирующие жизнь, сопоставляются с тем, что они жарят, - потерей жизни. Этот бинарный язык далее распространяется на отношение самих сторонников: их акт разгула полностью переоценивает эмоции горя, которые обычно сопровождают смерть и потерю друга. Кроме того, лирика гимна Марии подтверждается бинарностью между жизнью до чумы и отсутствием жизни после чумы: Мария: Давно наша земля была благословлена: мирные, богатые и веселые люди, а затем в дни отдыха Наполнились Церковь молиться. Голоса детей полны радости. В школьном дворе зазвонил. В полях, как далеко, так и рядом с Косой и серпом. Теперь церковь опустела, Школа закрыта и темна. Поросшие - все наши земли. Пустые рощи суровы. Теперь деревня, голая, как кость, кажется пустой раковиной. Все еще - только могилы. Процветайте и колотите колокол. Последние две строки гимна Марии указывают на двоичную жизнь между жизнью и смертью: не только деревня мертва теперь от чумы, могилы с мертвыми более живы, чем настоящая деревня. Гимн Вальсингема лежит в отличие от торжественного гимна Марии. Хотя его гимн признает злокачественность и неустойчивость чумы, большинство гимнов сосредоточено на преодолении чумы, и у нее есть более вдохновляющий и обнадеживающий тон. При входе священника приходят
Движения / Разделы Mov'ts / Sec's 1 act Композиция Год 1900 Жанр Категории Название работы Праздник во время чумы Alt ernative. Название Пир во время чумы Ein Gelage während der Pest Композитор Движения / Разделы Mov'ts / Sec 1 act Год / Дата композиции Y / D of Comp. 1900 Первое представление Перфа. Москва, Новый театр, 24 ноября 1901 г. Первая публикация. 1901 Либреттист (1799-1837) Язык Русский Композитор Период времени Comp. Период Piece Style Инструментальные голоса с оркестром Разное. Комментарии (0) Внешние ссылки • Оперы • Замок Нойхаузен (1859, незавершенный) • (1857-58, перел. 1881-82, 1885) • (1859) • (1861-68) • (1872, только закон I) • (1871- 75) • (1888-89) • (1896-98) • Праздник во время чумы (1899 ~ 1900?) • Ундина (1900-04 ?, незаконченная) • (1902-03) • (1905) • (1906- 07) • (1907-09) • (1911) • (1913) • (1913)
Времена пира, времена голода. История климата с года 1000. Эммануэль ле Рой Ладури. Перевод с французского Барбары Брей. Doubleday, Garden City, N.Y., 1971. xxiv, 426 pp. $ 10 | ScienceTimes праздника, времена голода. История климата с года 1000. Эммануэль ле Рой Ладури. Перевод с французского Барбары Брей. Doubleday, Garden City, N.Y., 1971. xxiv, 426 pp. $ 10Введите несколько адресов на отдельных строках или разделите их запятыми. Тело сообщения (ваше имя) подумало, что вы хотели бы видеть эту страницу с веб-сайта Science.Times of Feast, Times of Famine. История климата с года 1000. Эммануэль ле Рой Ладури. Перевод с французского Барбары Брей. Doubleday, Garden City, N.Y., 1971. xxiv, 426 pp. $ 10 Автор Harvey Nichols Science 15 сентября 1972: 982-983 Периоды праздника, времена голода. История климата с года 1000. Эммануэль ле Рой Ладури. Перевод с французского Барбары Брей. Doubleday, Garden City, N.Y., 1971. xxiv, 426 pp. $ 10 Автор Harvey Nichols Science 15 сентября 1972: 982-983
Сезар Цуй: праздник во время чумы - Валерий Полянский | Песни, обзоры, кредиты | Вся музыка
Vic Chesnutt - Feast In The Time Of Plague Тексты песен Исполнитель: Альбом: Жанр: Зеркала, зеркала во всем мире Тысяча глаз, отражающих блики Волны яркие, захватывающие и успокаивающие Танцы, отдых, дыхание, перемещение Солнечный свет в голове Тела жаждут испытать Праздник в Время чумы. Ты был красивой свинью. Праздник во время чумы. Ты был красивой свинью. Столбицы, кулаки мяса. Глупые беспорядочные головокружительные жадности. Это надуманное, пугающее. Неряшливые чувства усиливаются. Хвалит, сбиваясь с высокой Толерантность. Праздник во время чумы. Вы были красивой свинью. Праздник во время чумы. Вы были красивой свинью. Посмотрите на встроенный виджет Vic Chesnutt - Skitter On Take-Off Album Тексты песен 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. предоставлены Genres • • • • • • Top Lyrics • • • • • • SongLyrics • • • • • • Компания • Copyright © 2017 SongLyrics • • Следуйте за нами: • • • • • Невозможно аннотировать не-плоский выбор. Убедитесь, что ваш выбор начинается и заканчивается в одном узле.
Николай Николаевич Николаев Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. ЛомоносовТатяна В.В. Швецова Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносов

Report Page