Оскар Уайльд — На подступах к Италии

 Оскар Уайльд — На подступах к Италии



Достиг я Альп: душа огнём полна.

Италия! О сладостное имя!

Когда простясь с горами снеговыми,

Тебя узрел я, милая страна,

То как счастливчик, весел без вина,

Я жил весь день героями твоими;

Но вот вверху, с рубцами огневыми,

Лазурь в златой расплав превращена.


Как локоны сплелись побеги пиний,

В садах фруктовых радостно цветут

Густые ветви, пенясь лепестками.

Но вспомнив Рим за теми облаками,

Где Папу цепи тяжкие гнетут,

Я плачу над прекрасною святыней.

Оскар Уайльд

Перевод Александра Лукьянова


Report Page