NDA

NDA

@BillieEmpiree

Did you think I’d show up in a limousine?


فک کردی سر و کله من توی لیموزین پیدا میشه؟


Had to save my money for security


باید پولامو پس انداز کنم برای بادیگارد ؟


Got a stalker walkin’ up and down the street


یه استاکر پایین خیابون هست که داره راه میره

( اصطلاحا استاکر به فردی میگن که حواسش به بقیه هست و داره فضولی بقیه رو میکنه )


Says he’s Satan and he’d like to meet

میگن که اون مثل شیطانِ و دوس داره منو ملاقات کنه

( این قضیه مربوط میشه به اوایل ماه می سال 2020 ... یک مزاحم دور و اطراف خونه بیلی می چرخیده و زنگ در خونشون رو میزده . کم کم این فرد خیلی پرو میشه و میره رو ایون خونشون میشینه و شروع میکنه به حرف زدن و کتاب خوندن . 

گفته میشه نگهبان ها اومدن و اون مرد رو از اونجا دور کردن ولی چند روز بعد دوباره سر و کلش پیدا میشه ولی اینبار میخاسته وارد خونه بشه و درحالی دیدنش که داشته با دستگیره در ور میرفته تا بتونه بازش کنه .


کارای این فرد به اینجا ختم نمیشه و هروقت بیلی از خونه میومده بیرون و سوار ماشین میشده این فرد رو اونور خیابون می دیده که حرک های تهدید امیزی انجام میده ... مثلا دستش رو روی گلوش میکشیده و بیلی رو تهدید به مرگ میکرده 

بیلی و خانوادش دیگه احساس امنیت نداشتن و هر لحظه با ترس از خونه خارج میشدن ، حتی پدر و مادر بیلی گفتن که ما دوباره میخاییم امنیتمون رو داشته باشیم و این حق طبیعی ماست :)


حتی این فرد چندین بار نامه های مشکوکی نوشته ( و توی این نامه خودش رو لوسیفر یا همون شیطان معرفی کرده ) که گفته میشه مربوط به ایلومیناتی بوده و تو اون نامه گفته اگر با ایلومیناتی ها همکاری نکنی ما بهت اسیب می رسونیم و خانوادت در امان نیستن و کلی تهدید دیگه ...

اما خداروشکر قاضی براش سه سال حکم منع تعقیب صادر کرده ! )

I bought a secret when I was seventeen


وقتی هفده سالم بود یه رازی رو خریدم

( خیلیا اینو به معامله روح با شیطان و اینجور چیزا ربط میدن :/ ولی خب اشاره به خریدن خونه ای هست که بیلی در 17 سالگیش خریده و این مسئله رو مخفی نگه داشته بخاطر اینکه حریم خصوصیش و زندگی شخصیش براش اهمیت زیادی داره )


Haven’t had a party since I got the keys


از وقتی که اون کلیدارو به دست اوردم هیچ پارتی نگرفتم


Had a pretty boy over, but he couldn’t stay


پسرِ خیلی خوشگل بود، ولی نتونست بمونه و رفت


On his way out I made him sign an NDA


وقتی داشت میرفت مجبورش کردم که NDA رو امضا کنه 

( کلمه NDA : مخفف عبارت non disclosure agreement به معنی توافق نامه عدم افشا هست )


Yeah, I made him sign an NDA


اره ، من مجبورش کردم که چیزی به کسی نگه


One’s as good ?


کسی هست که به همون اندازه خوب باشه ؟


‘Cause I don’t wanna ?


چون من نمیخوام…؟


You couldn’t save me, but you can’t let me go


تو نمیتونی منو نجات بدی ، اما در عین حال نمیتونی تنهام بزاری


I can crave it, but you don’t need to know 


ولی لازم نیست که تو اینو بدونی


Thirty under thirty for another year


سی زیر سی برای یک سال دیگه 


(عبارت Thirty under thirty for اسم یک مجله مدلینگ هست که سالانه لیستی از افراد زیر 30 سال منتشر میکنه و منظور بیلی هم اینه که برای یک سال دیگه هم اسمش وارد این لیست شده یا میشه)


I can barely go outside, I think I hate it here 


من به سختی میتونم برم بیرون ، فکر کنم از اینجا متنفرم 


Maybе I should think about a new career


شاید باید درباری یه شغل جدید فکر کنم


Somewherе in Kuwait where I can disappear


شاید باید برم به یه جایی توی کویت ، جایی که بتونم غیب بشم


I been havin’ fun gettin’ all the numb


کلی شماره گرفتم و خیلی بهم خوش گذشت


Didn’t change my number, made him shut his mouth


شمارمو عوض نکردم و مجبورش کردم دهنشو ببنده (خفه شه)


At least I gave him something he can cry about


حداقل با این کارم باعث شدم دلیلی برای گریه کردن داشته باشه


I thought about my future, but I want it now


به آیندم فکر کردم اما من همین الان میخوامش


Want it now


همین الان میخوامش 


You can’t keep me up


دیگه نمیتونی منو بیدار نگه داری


You couldn’t save me, but you can’t let me go


تو نمیتونی منو نجات بدی ، اما در عین حال نمیتونی تنهام بزاری


I can crave it, but you don’t need to know


میتونم ارزوش کنم ، ولی لازم نیست که تو اینو بدونی


Did I take it too far? 


زیادی این قضیه رو کشش دادم ؟ 


Now I know how you are 


حالا میدونم حالت چطوره


And it’s so hard 


و این خیلی سخته 


I’m so stuck 


من گیر افتادم 


Think I took it too far 


فک کنم دیگه خیلی کشش دادم


When I showed you my heart 


وقتی قلبمو نشونت دادم 


How’d it get so dark?


چطور اینقدر تاریک شد؟ 


I saw stars 


من ستاره هارو دیدم 


Stars 


ستاره ها

Report Page