Morning call / Утренний звонок

Morning call / Утренний звонок

GB

Table of Content

Читать текст

Перезвонить кому-то (call someone back)

Я перезвоню (I'll call back)

Линия занята (The line is engaged)

До свидания (Good bye)

Доброе утро, добрый день (Good moring, good afternoon)

Привет (Hello)

Чем могу помочь (How may I help you?)

Он...здесь (It's here)

Что-нибудь передать? (Can I take a message?)

Прошу прощения (I am sorry)

Нельзя ли поговорить (Could I speak to...)

Сейчас соединю (I'll put you through)


Collocations in text

First of all, she dialled her lawyer's number and the receptionist replied, saying, 'Good morning'. Miller and Clark Solicitors. How may I help you?' / Прежде всего он набрала номер адвоката и секретарь ответила, сказав: "Доброе утро. Адвокатская контора Миллер и Кларк. Чем я могу помочь?".

Pam said, 'Good morning. I'd like to speak to Mr Clark,please. It's Mrs Jenkins speaking.' 'I'll put you through,' said the receptionist, but a few minutes later she said, 'I'm sorry, Mr Clark is not available just now. He's in a meeting. Can I take a message? / Пэм ответила: "Доброе утро. Я бы хотела поговорить с г-ном Кларком, пожалуйста. Это звонит Мисс Дженкинс". "Соединяю", сказала секретарь, но спустя несколько минут она сказала: "Извините, г-н Кларк сейчас не может говорить. Он на совещании. Могу ли я принять для него сообщение?"

'No, thank you. I need to speak to him personally. I'll call back,' said Pam . 'When will he be free?' / "Нет, спасибо. У меня к нему личный разговор. Я перезвоню", • сказала Пэм. "Когда он освободится?"

'I really can't say, Mrs Jenkins,' said the receptionist. 'I know that he has meetings with clients all morning.' / "Я, право, не могу сказать, мисс Дженкинс", • сказала секретарь. "Я знаю, что он находится на совещании с клиентами все утро".

'I'll ring back just after lunch and hope to be able to speak to him then,' said Pam. / "Я перезвоню сразу после обеда и надеюсь, что тогда поговорю с ним", • сказала Пэм.

'Very well, Mrs Jenkins,' said the receptionist, 'Goodbye.' / "Очень хорошо, мисс Дженкинс", • сказала секретарь. "До свидания".

Next, Pam tried ringing her accountant. / Далее Пэм попыталась дозвониться до своего бухгалтера. Ответила также секретарь.

• If you 'll hold on, Mrs Jenkins, I'll see if Ms Scott is free. / Если вы побудете на линии, мисс Дженкинс, я посмотрю, свободна ли мисс Скотт.

• No, I'm sorry, Ms Scott is away from her desk at the moment. Can I take a message or perhaps Ms Scott could call you back? / Нет, извините, мисс Скотт не за своим столом сейчас. Могу ли принять сообщение или мисс Скотт сможет перезвонить вам?

• Yes, please ask her to call me back as soon as possible. I'll be in my office all afternoon. Thank you. / Да, попросите ее перезвонить мне насколько быстро это возможно. Я буду у себя в офисе весь день. Спасибо.

Pam's next call was to a department store. / Следующий звонок Пэм был в универсальный магазин

• Hello, Could I speak to someone in customer services, please? / Добрый день, могу ли услышать кого•нибудь из службы клиентов пожалуйста?

• 'I'm sorry, the line is engaged just now. I'm afraid I'll have to put you on hold,' said the telephonist. / "Извините, линия сейчас занята. Мне придется поставить ваш звонок на ожидание", сказал телефонист.

After what seemed like a long time Pam gave up and replaced the receiver. / После всех этих звонков, занявших долгое время, Пэм решила позвонить в другое место.

Then Pam called her mother. '668 2503' was the reply. / Затем она позвонила своей матери и в ответ услышала: '668 2503'

• Hello, Mum, I'm just ringing to say that I'll be home late tonight and so don't bother to cook dinner. I'll see you tonight. / Привет, мама. Я звоню сообщить, что буду дома сегодня поздно, поэтому не беспокойся с ужином. Увидимся вечером.

Pam's last call was to her friend Amy, but she got a message from her answering machine. / Последний звонок Пэм был ее подруге Эми, но она услышала автоответчик.

'This is Amy speaking. I'm sorry I'm not available to take your call right now,but if you leave a message and your name and number after the tone I'll get back to you as soon as possible.' / "Это говорит Эми. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, ваше имя и номер после звукового сигнала, я вам перезвоню как можно скорее"

Pam said,'Hi, Amy. It's Pam here. I'm just ringing to confirm lunch on Tuesday. Look forward to seeing you.' / Пэм сказала: "Привет, Эми". Это Пэм. Я звоню только для того, чтобы подтвердить нашу встречу за обедом во вторник. Увидимся!

Назад

call someone back

You call (someone) back when you have been out or unavailable when they have called you and you are phoning them, perhaps to find out what they wanted: / Вы говорите, что перезвоните, если вас не было на месте или заняты, когда они вам звонили. Вы перезваниваете узнать, что они хотели.

• James is in a meeting just now. He says that he'll call you back this afternoon. / Джеймс сейчас на совещании. Он говорит, что перезвонит вам в полдень

• I'm in the middle of a meeting just now. I'll call you back as soon as I can. / У меня сейчас совещание в самом разгаре. Я перезвоню, когда смогу.


Language Help

You can use get back to (someone) in the same way, although it is slightly more informal: / В неофициальном разговоре можно также использовать выражение get back to в значении перезвонить.

• Your husband's in a meeting just now. He'll get back to you as soon as it finishes./ Ваш муж сейчас на совещании. Он вам перезвонит, когда освободится.

• I don't know if I'm free for lunch on Friday. I'll check my diary and get back to you

right away. / Я не знаю, будет ли время пообедать в пятницу. Я сверюсь с ежедневником и перезвоню.

Назад


I will call back

You say I' ll call back when you are going to phone someone later, often because you have been unable to speak to the person or have been unable to get the information you want. / Вы говорите это выражение, когда собираетесь перезвонить кому-то позже, часто потому, что не смогли поговорить с человеком или получить нужную информацию.

You use I'll ring back in the same way: / Аналогичным образом можно использовать и это выражение

• 'Mrs Blair is in a meeting just now, I'm afraid.' 'Thank you. I'll call back. ' / Г-н Блэр сейчас на совещании, к сожалению. Спасибо, я перезвоню.

• 'It will be tomorrow before we have the results of your blood tests.' 'Thank you. I'll ring back.' / Это будет завтра и до того, как мы получим результаты анализа вашей крови. Спасибо, я перезвоню.

Назад


the line is engaged

You say the line is engaged when someone else is already using the telephone line that

someone wants to use. You can also use the line is busy in the same way: / Вы говорите, что линия занята, когда вам звонят, но на линии уже разговаривает другой человек

• I'm sorry I can't put you through to Mr Brown just now. The line is engaged. / Извините, я не могу вас соединить с г-ном Брауном сейчас. Линия занята.

• The line is busy. Would you like to hold or call back later? / Линия занята. Вы побудете на линии или перезвоните?

Назад

goodbye

You say goodbye at the end of a telephone call: / Вы говорите "до свидания" в конце телефонного разговора.

• I' II certainly give your message to Mr Smith. Goodbye. / Безусловно, я передам ваше сообщение г-ну Смиту. До свидания.

• I must go now. Goodbye! / Я должен сейчас идти. До свидания.


Language Help

If it is an informal call you might say bye or bye-bye instead of goodbye as these are both informal forms of goodbye: / На неофициальный звонок вы можете сказать bye-bye вместо goodbye.

• It's been good chatting to you again, but I really must go. Bye! / Было так приятно поболтать с тобой снова, но я должна идти.

• Have a nice tenth birthday, Lucy. Bye-bye! / С десятой годовщиной тебя. Пока!

Назад


good morning, good afternoon

You say good morning or good afternoon depending on the time of day, instead of hello, when you are answering a formal business call, usually when you are working for a firm. It is common also to give the name of the firm and sometimes the nature of their business: / В зависимости от времени суток при ответе на деловой звонок вы говорите "доброе утро" или "добрый день", когда вы работаете в фирме

• Good morning. Jones and Blair. / Доброе утро. Джоунс и Блэр

• Good afternoon. Learners Publishing. / Добрый день. Издательство.

Назад

hello

You say hello when you answer the phone. You can use it on its own or you can say hello! ... speaking. / Вы говорите "привет" при ответе на звонок. Можно говорить лишь одно слово или добавлять ... speaking (слушаю)

You also say hello to the person who answers the phone when you are making a phone call: / Вы также говорите "привет" человеку, который отвечает на ваш звонок

• 'Hello!' 'Hello! Could I speak to Mary, please?' / "Привет". "Привет. Могу ли поговорить с Мэри, пожалуйста"?

• 'Hello! Anne Black speaking.' 'Hello, Anne! It's Jean.' "Привет". Анне Блэк говорит. "Привет, Анне, это Джин".

Назад

how may I help you

You use how may I help you? in a formal context, usually when you are answering business calls when you are working for a firm: / Выражение "Чем я могу вам помочь" используется в официальном контексте, обычно когда вы отвечаете на деловой звонок, работая в фирме.

• Good morning! Wilson and Jones. How may I help you? / Доброе утро, Уилсон и Джонс. Чем могу быть полезен?

• Good afternoon! Jackson and White, dental surgeons. How may I help you? / Добрый день, Джаксон и Уайт, хирургия стоматология, чем могу помочь?

Назад

it is here

You say it's ... here when you are telling someone at the other end of a phone line who you are: / Мы говорим it's ..., когда вы представляетесь кому-то на том конце линии

• Hello! It's Jack here. / Добрый день, это Джек

• Hello! It's the deputy manager here. / Добрый день, это заместитель управляющего

You can also use it's ... speaking or this is ... speaking in the same way: / можно также добавлять слово speaking при ответе

• Hello! It's Jane speaking. / Привет, это Джейн

• Hello! This is Lucy speaking. / Привет, это Люси

Назад


Language Help

You can omit the it's or the this is from the above expressions: / В следующих выражениях формы it's и this можно упускать

• Hello! Mr Martin here. / Привет, здесь г-н Мартин

• Hello! Lucy speaking. / Привет, говорит Люси


can I take a message?

You use can I take a message? when you answer the phone to someone who wishes to speak to someone who is not there or who is not free to take the call. You can also say can I give a message to ... ?: / Можно спросить "Могу ли что-то передать", когда вы отвечаете на телефон кому-то, кто хочет поговорить с отсутствующим или занятым человеком

• I'm sorry. Mr Smith is on holiday this week. Can I take a message? / Извините, г-н Смита на этой неделе не будет. Что передать?

• I'm sorry. John won't be in the office till tomorrow. Can I give him a message? / Извините, Джона не будет в офисе до завтрашнего утра. Что-то ему передать?

Назад

I am sorry

You say I'm sorry when you are telling someone that they cannot speak to the person

whom they have asked for on the phone, usually because the person is not there or is

not free to take the call: / Вы говорите "прошу прощения", когда вы объясняете человеку, что он не может поговорить с тем, кому звонит, т.к. последнего нет или он занят для разговора

• I'm sorry. Mr Smith is not in the office today. / Прошу прощения, г-на Смита сегодня нет в офисе

• I'm sorry. Mrs Jones is with a client just now. / Прошу прощения, миссис Джоунс сейчас с клиентом

Назад

could I speak to

You say could I speak to ? when you make a phone call to someone and someone else answers the phone./ Вы говорите, "нельзя ли поговорить с", когда звоните кому-то и некто другой отвечает на звонок

You can also use I'd like to speak to ... in the same way: / Вы также можете сказать "Мне бы хотелось поговорить с..."

• Could I speak to Lucy, please? / Могу я поговорить с Люси?

• I'd like to speak to the managing editor, please. / Мне бы хотелось поговорить с главным редактор, пожалуйста.


Language Help

The expression may I speak to ... ? is used in the same way but it is slightly more formal. It is also possible to use just the person's name: / Выражение "можно ли поговорить с" также используется, но носит слегка более официальный оттенок. Можно также говорить имя человека.

• May I speak to the managing director, please? / Могу ли я поговорить с управляющим директором?

• John Smith, please. / Джон Смит, пожалуйста.


Назад

I will put you through

You say I'll put you through when you are trying to connect someone making a call with the person whom they want to speak to. This is most commonly used by those employed to operate a switchboard: / Вы говорите "Сейчас соединю", когда вы пытаетесь перевести разговор на человека, с которым хотят поговорить.

• Mr Jones seems to be free now. I'll put you through. / Кажется, г-н Джонсон сейчас свободен, соединяю.

• Mr Jackson is on holiday this week. I'll put you through to his secretary. / Г-н Джексон на выходных на этой неделе. Я соединю с его секретарем.

Назад

Report Page