Методичка

Методичка

Цуберок

Філософія вивчення іноземної мови


Двоїста функція мови: зрозуміти співрозмовника й зробити так, щоб співрозмовник зрозумів тебе. Все інше — не так важливо. 


Для того, щоб досягти виконання двоїстої функції мови, необхідно: 

• Опанувати граматику: граматика як допомагає зрозуміти сказане чи написане співрозмовником, так і, що важливіше, дає тобі змогу сформувати речення так, що вони якнайточніше виражатимуть те, що ти хочеш сказати. 

• Опанувати лексику: треба здобути словниковий запас, щоб розуміти текст написаний і мову усну, а також, щоб у тебе було, власне, чим виражати свої думки. 

• Опанувати мовлення: треба навчитися писати й говорити іноземною мовою — бо чи не для цього ти, власне, вивчаєш її? 

При вивченні мови завжди треба мати на увазі її двоїсту функцію як кінцеву мету — і не робити нічого, що не допоможе її досягненню. Також, варто відмовитися від оцінок, бо єдиним критерієм є двоїста функція мови: ти або розумієш свого співрозмовника, або ні; тобі вдається виражати свої думки так, щоб тебе зрозуміли, або ж ні.

То як досягти цього? За власним досвідом я зрозумів: якщо хочеш чомусь навчитися — роби це. Необхідно навчитися читати іноземною мовою? Тоді читай. При чому, читай не штучні, відірвані від ширшого контексту твори, що зазвичай даються на мовних курсах, а справжні, цікаві, художні книги! Треба навчитися говорити? Гайда говорити! Але не абстрактні приклади, а те, про що бажаєш говорити ти! 

Із цим пов'язана іще одна відмінність від інших систем вивчення мов: ніяких слів на початку уроку й ніякого зубріння словника! За Віттґенштайном, засновником аналітичної філософії, значення слова — це його використання. Тобто, щоб розуміти слово недостатньо знати його переклад чи вивчити його напам'ять — воно з часом забудеться — треба його вживати. Вживай слова — ті, які тобі потрібні при вираженні твоїх думок, необхідні у твоїй професії або актуальні для тебе — і вони самі собою запам'ятаються. 

Проясни для себе: для чого саме ти вивчаєш мову? В яких цілях ти її використовуватимеш? В якій галузі? І чим швидше ти почнеш вживати мову для своїх цілей, а не задля проходження курсу чи отримання оцінок -- тим краще. 


Метода вивчення іноземної мови самотужки


• Здобути найменший мінімум. Для цього згодяться перші сторінки будь-якого самовчителя з цієї мови. 

• Здобути граматичний мінімум, який потім дозволивать тобі розуміти написаний текст. Для цього вже треба буде обрати справжній підручник з граматики. Важливо: спершу треба опанувати трохи граматики, а потім уже братися за усе інше. 

• Читати книжки, від простих книжок, до складніших; бажано на ту тему, що цікавить тебе, але й просто художні книжки стануть у пригоді. Треба прочитати як мінімум п'ять книжок, а краще десять — так отримаєш певний словниковий запас, який дозволить потім не хапатися за голову при зустрічі з новими текстами. Якщо зустрінеш незрозумілу чи цікаву граматичну конструкцію, варто заглянути у підручник з граматики, щоб з нею розібратися. І загалом не забувай про нього. Можна співставляти вивчену граматику з тим, що ти бачиш у книжках. Читати спершу буде складно і незрозуміло, але не лякайся: скоро невідомі слова, значення яких, до речі, ти часто дізнаватимешся із контексту, стануть тобі знайомими. 

• Паралельно із цим треба здобувати розуміння усної мови. Найкраще почати із мультиків для дітей: наприклад, свинки пепи. Далі перейти до стрічок, які ти вже дивився, а також до документальних фільмів і новин, де вимова завжди правильна й ясна. Потім згодяться усі відео мовою, яку вивчаєш, але орієнтуйся на ті, де лексика або загальновживана або актуальна для тебе. На цьому етапі також зачасту буде важко, та твій слух з часом звикне до незнайомої мови, й автоматично розумітимеш якщо не кожне слово, то суть сказаного. 

• Знову повернутися до граматики й влаштувати собі поглиблений курс її вивчення. Не викидай свій конспект з граматики: він слугуватиме тобі довідником і пам'яткою. 

• Починай перекладати тексти з рідної мови на іноземну. Звісно, починай з простіших, а потім підвищуй їх складність. Паралельно починай писати есе. Обирай різні теми, але найперше пиши про те, що для тебе важливо й що тебе хвилює. 

• Практикуй мовлення. У цьому дуже допоможе відвідування клубу спілкування цією мовою, де є носії мови, або ж діє правило: рідною мовою говорити не можна -- лише іноземна.


Примітка1: ця метода працює найкраще для тих, хто любить читати. 

Примітка2: кидати на півдорозі небажано, бо будеш вміти читати й розуміти, але зовсім не вмітимеш говорити.


Метода вивчення іноземної мови з репетитором або у групах


Перший етап: 

• Здобуття найменшого мінімуму (1 урок)

• Мінімальна граматика (4-5 уроків)

Другий етап: 

• На цьому етапі план занять такий: трохи граматики, закріплення вивченого раніше, читання, переклад й переказування текстів, обговорення тем. Для читання краще взяти художню книгу, а не ізольовані навчальні тексти, як це зазвичай робиться. При читанні просити студентів підмічати в текстах ті чи інші граматичні конструкції. Особливо добре це завдання давати додому. Для того, щоб були теми для обговорення, найкраще використати певні дидактичні матеріали. Також, на цьому етапі варто давати студентам відео по темах: щоб у них розвивалося розуміння усної мови, і щоб було що обговорювати. Важливо: більшість матеріалів треба брати із реального життя, а не з підручників. Цей етап триватиме ~20 уроків. 

Третій етап: 

• Період, коли учні перекладають з рідної мови на іноземну, готують доповіді, виступають перед класом й загалом говорять на теми, які цікавляь саме їх. На цьому етапі треба поступово відмовятися від вживання рідної мови — лише іноземна. 15 уроків. 


Report Page