LO

LO

Yana Levytska

Употребление артикля среднего рода lo


1) Lo стоит рядом с глаголом и является беспредложным местоимением lo, которое заменяет прямое дополнение (Complemento directo - падеж кого? что?) и указывает на какое-либо событие или высказывание, это например:


2) Когда выступает вместо именной части сказуемого, выраженного существительным или прилагательным:



Итак, посмотрим на предложения, где у нас сказуемое выражено глаголами: SER (быть, являться), ESTAR (быть, находиться), PARECER (казаться).

🤓По-умному эти глаголы называются verbos copulativos. Они не выражают никакого действия, а лишь являются связующим звеном между подлежащим (sujeto) и его «атрибутом» – ❗️Atributo.

Вот мы и добрались:

El Atributo – это особый вид дополнения, которое может входить в состав лишь predicado nominal (именного сказуемого).

Это сказуемое называется именным, потому что оно не выражает собственно действия. Это сказуемое формируется из глагола «ser/estar/ parecer» + атрибута (т.е. качества или свойства) предмета или лица!

⚠️И в предложениях такого типа наш Atributo всегда можно заменить только местоимением LO!

Это у нас НЕ прямое дополнение (Complemento Directo), которое обязательно согласуется по роду и числу с существительным, которое оно заменяет. Сравни:

✅Ana es guapa. – Sí, LO es.

✅Ana ve una casa. – Ana LA ve.

3) Артикль lo используется, чтобы придать некоторым частям речи характер существительного. В этом случае значение будет передаваться при переводе на русский словами «все то, что». Подобное преобразование возможно для прилагательных, причастий, местоимений, числительных или наречиями.






Также lo можно встретить в следующих конструкциях:

1) Конструкция

lo + adjetivo variable (любое прилагательное)+ que + verbo (глагол)

Применяется, чтоб усилить значение прилагательного и придать фразе больше эмоциональности. Que в таком случае переводится как «насколько, как, какой».


Сравни:


2) В восклицательных конструкциях с lo, где частица может переводиться на русский, как «сколько».

Сравни:


3) Конструкция es de lo más + adjetivo (прилагательное).

В этом случае выражается оценка. Смысл очень близок к абсолютной степени.


4) Конструкция todo lo +… можно перевести, как «все то»:


На заметку!

Часто можно встретить и вот такую конструкцию:

глагол в сослагательном наклонении (Modo subjuntivo) + lo que +тот же самый глагол

Подобные конструкции выражают безразличие относительно того, что произойдет или пока еще не известно.




Устойчивые выражения!

A lo mejor — вдруг, неожиданно, возможно

A lo bueno — охотно, добросовестно

Eso me da lo mismo — мне все равно

A lo lejos — вдали, поодаль

Por mucho que lo desee — при всем желании

Lo que es verdad — что правда, то правда

Haz lo que quieras — делай, что хочешь

Lo mejor es enemigo de lo bueno — лучшее — враг хорошего.


Report Page