Коварные предлоги

Коварные предлоги

Яна Куценко (@woeng)

Дабы даже англичане не распознали в вас иностранца, необходимо уметь ловко пользоваться такими частичками предложения, как предлоги. Парадоксально, что сами они значения как такового не имеют и лишь описывают связь между другими словами. Но в тот же момент неумело манипулируя ими вы можете полностью изменить смысл сказанного или, по крайней мере, допустить ошибку на письме. Но паниковать не стоит, ведь понимая разницу между предлогами и улавливая суть, вы станете просто экспертом в данной части грамматики. Именно поэтому хочу предоставить вам некоторые из них с примерами и объяснениями.

Для начала можете ознакомиться с небольшой картинкой на эту тему, а следом более подробно разобрать материал после картинки:)



1. INTO vs IN TO

Into обозначает движение по направлению в что-то. Отвечает на вопрос куда? Например:

We dived into the sea. Мы нырнули в море. She came into the room. Она зашла в комнату. They were heading into the town. Они направлялись в город.

По отдельности, to чаще всего обозначает цель и частичка in – предлог фразового глагола. Просто замените to на in order to и тогда сможете наверняка определить, правильно ли пишите. Так же можете задать вопросы: для чего? зачем? с какой целью?

A customer came in to order a pizza. Клиент зашел, чтобы заказать пиццу. It is always advisable to check in early (in order) to get a good seat on your flight. Всегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолете.


2. ASK FOR vs ASK TO

Ask for означает просить что-то, а конкретно – предмет, вещь или что угодно, что выступает в предложении именем существительным.

Пример: She was too shy to ask for help. Она была слишком застенчива, чтобы просить о помощи. He had the audacity to ask for an increase in salary. Он осмелился попросить прибавку к зарплате.

Ask to используется с глаголами, в переводе значит просить что-то сделать.

Пример: Please ask the employees to put up the decorations. Пожалуйста, попроси работников повесить декорации.

I have asked all my friends to come to my party. Я пригласил всех своих друзей на вечеринку.


3. THINK OF vs THINK ABOUT

Очень часто эти предлоги взаимозаменяемы, но в некоторых местах их значение совершенно разное. 

Think of требует сделать выбор, придумать что-то или говорит о том, что только пришло на ум, в то время как think about означает, что вы думали долго

I cannot think of the right word. Не могу придумать подходящего слова.

That hat made me think of you. Эта шляпа заставила меня подумать о вас.(Я вспомнила о вас, когда её увидела)

That hat made me think about you. (Тот же перевод, только смысл другой – я вспомнила, как вы примеряли эту шляпу в магазине, как смешно выглядели в ней, как мы посмеялись над этим.)


4. HEARD OF vs HEARD ABOUT 

Heard of имеет в виду, что вы слышали о чем-то, но никакой детальной информации не знаете. Это может быть имя знаменитости, название группы или просто о том, что она существует, не более. А heard about уже говорят, когда слышали о недавних событиях, составе коллектива, знают их песни и т.д.


5. AMONG vs BETWEEN

Первое означает среди большого количества объектов. Второе же между двумя. Например:

A purple van was parked among the cars. Фиолетовый фургон был припаркован среди машин.

Anne’s shop is between the library and a diner. Магазин Энн находится между библиотекой и небольшим ресторанчиком.

 

6. LIKE vs AS

Like показывает сходство, одно похоже на другое. As же используется чтобы описать должность человека или функцию вещи как инструмента.

He has been working as a teacher for 10 years. Он работал учителем 10 лет.  A flat stone was used as a table. Плоский камень использовался в качестве стола.

She looks like a model. Она выглядит как модель. I know the city like a book /like the back of my hand. Я знаю город как свои пять пальцев.

Помните, что когда мы сравниваем что-то, мы также можем использовать as ЕСЛИ конструкция выглядит так:  as + adjective(or adverb) + as

For example: Tom's not as old as you, is he? Тому ведь не столько же лет, сколько тебе, правда?

She sang as sweetly as a nightingale. Она пела так сладко как соловей.


Хочу заметить, что распространённая теория о том, что нельзя ставить предлог в конце предложения ошибочна. В специальных вопросах, пассиве, восклицательных предложениях и некоторых конструкциях c инфинитивом мы всегда ставим предлог в конце. What are you talking about? О чем ты говоришь? This cat must be taken care of. Об этой кошке надо позаботиться. He is so interesting to work with. С ним так интересно работать.

Больше полезного материала: @woeng

Report Page