Как до нас дошла Библия

Как до нас дошла Библия


Автор Библии позаботился о том, чтобы она дошла до наших дней. По его воле в Библии было записано:«Слово нашего Бога — вечно» (Исайя 40:8). Оригинальные рукописи Еврейско-арамейских Писаний и Христианских Греческих Писаний не сохранились. Тем не менее мы можем быть уверены, что современный текст Библии точно соответствует тому, что было написано в ней изначально. Какие для этого есть основания?

ПЕРЕПИСЧИКИ СОХРАНИЛИ БОЖЬЕ СЛОВО

Если говорить о Еврейских Писаниях, то они сохранились во многом благодаря древней традиции, которую установил Бог, повелев переписывать своё Слово. Например, Бог сказал, что каждый царь Израиля должен сделать себе копию Божьего закона (Второзаконие 17:18). Кроме того, Бог возложил на левитов обязанность сохранять его закон и учить ему других (Второзаконие 31:26; Неемия 8:7). После возвращения иудеев из вавилонского плена появились переписчики — соферимы (Ездра 7:6). Со временем благодаря им было создано множество копий всех 39 книг Еврейских Писаний.На протяжении столетий соферимы тщательно переписывали эти книги. В Средние века их дело продолжили еврейские переписчики, известные как масореты. Самая древняя полная масоретская рукопись Еврейских Писаний — это Ленинградский кодекс, датируемый 1008 или 1009 годом. В середине XX века были найдены свитки Мёртвого моря, в том числе примерно 220 библейских рукописей и их фрагментов, которые старше Ленинградского кодекса более чем на тысячу лет. Сравнение свитков Мёртвого моря с Ленинградским кодексом позволяет сделать важный вывод: хотя между этими текстами есть небольшие различия, ни одно из них не влияет на смысл.А что можно сказать о 27 книгах Греческих Писаний? Они были написаны несколькими апостолами Иисуса и другими христианами. Следуя традиции еврейских переписчиков, ранние христиане делали копии этих книг (Колоссянам 4:16). Многие, в том числе римский император Диоклетиан, пытались уничтожить раннехристианские тексты, но до наших дней сохранились тысячи рукописей и их фрагментов.Кроме того, Греческие Писания были переведены на разные языки. Ранние переводы Библии появились на таких древних языках, как армянский, грузинский, коптский, латинский, сирийский и эфиопский.

ЕВРЕЙСКИЕ И ГРЕЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ

Между древними рукописями Библии есть небольшие различия. Как же тогда понять, каким был текст оригинала?В качестве примера представим, что учитель попросил сто учеников переписать главу из книги. Вполне возможно, что каждый ученик сделает несколько ошибок, но вероятность того, что все они допустят одни и те же ошибки, крайне мала. И даже если оригинальный текст будет утерян, благодаря сравнению этих ста копий его можно будет восстановить. Подобно этому, сравнивая тысячи библейских рукописей, учёные могут выявить ошибки переписчиков и определить, каким был текст оригинала.Насколько точно дошедший до нас текст Библии отражает мысли оригинала? Говоря о Еврейских Писаниях, учёный Уильям Грин отметил: «Можно с уверенностью сказать, что никакое другое произведение древности не было передано так точно». А о Греческих Писаниях, или Новом Завете, библеист Фредерик Брюс написал: «Свидетельства в пользу историчности материалов Нового Завета гораздо значительнее, нежели свидетельства, подтверждающие многие труды классических авторов, аутентичность которых никто и не возьмётся оспаривать. И будь Новый Завет собранием светских документов, их аутентичность рассматривалась бы всеми специалистами как не подлежащая никакому сомнению».

40-я глава книги Исайи из свитков Мёртвого моря (датируется 125—100 гг. до н. э.)Сравнение с масоретским текстом, написанным примерно тысячу лет спустя, выявило лишь незначительные расхождения, касающиеся в основном правописания

40-я глава книги Исайи из Алеппского кодекса — авторитетной масоретской рукописи (датируется примерно 930 г. н. э.)

Report Page