ИНТЕРВЬЮ

ИНТЕРВЬЮ

EJ: "Быть командой - значит не стоять на месте и всегда двигаться"

&TEAM First Howling: WE камбэк интервью


Когда он говорит, EJ (ЫЙДЖУ) тщательно сшивает свои мысли кусочек за кусочком в один законченный гобелен. То, как он формирует свои ответы - они разлетаются во все стороны, оставляя после себя громовое эхо, — точно так же, как подход, который он использует для того, чтобы быть айдолом.



Что было твоим главным хобби в последнее время?

EJ: Раньше я увлекался фильмами и телевизионными дорамами, но сейчас, похоже, больше люблю читать. Я собирался посмотреть фильм под названием Даже если эта любовь исчезнет сегодня ночью, но я не смог. Потом я был в книжном магазине и случайно увидел книгу, на которой он основан, и начал читать ее. Мне понравилось, и я начал читать другие книги. Я прочитал роман о жизни под названием Странный круглосуточный магазин, а сейчас я читаю роман в жанре фэнтези. Чтение не было моим хобби очень долгое время (смеется), но я читаю несколько страниц, когда переезжаю с места на место или когда прихожу домой, перед сном.


Ты тоже производишь впечатление гурмана. В &DAY_OFF мы видели, как ты самостоятельно ел в ресторане в Японии. Есть ли у тебя какие-нибудь хорошие места, которые ты любишь посещать?

EJ: В Японии недалеко от нашего дома есть место для барбекю, куда я ходил с ТАКИ и ФУМА. Там было так хорошо, что я вернулся туда один, а потом еще раз с ЮМОЙ и ФУМА. (смеется) Раньше я часто сидел дома, но теперь, когда я в Японии и у меня есть время, я делаю вид, что я в отпуске, и иду искать новые места. Когда я гуляю по городу, я захожу в ресторан, если он выглядит хорошо, и пробую блюда, о которых никогда раньше не слышал. Мне нравится гулять без всяких планов и просто находить что-то действительно вкусное.


Ты и другие участники рассказываете друг другу о различных блюдах и культурах. Есть ли что-то, чего ты с нетерпением ждешь во время продвижения в Корее?

EJ: На самом деле есть много вещей, которые я никогда не пробовал, находясь в Корее. Я хочу побывать в долине, подняться на вершину башни Намсан, посмотреть фильм в кинотеатре. Но я наполовину взволнован, наполовину нервничаю из-за промоушена. (Смеется) Мы все видели видео и "фанкамы" других артистов, поэтому мы рады этому, но это не то, что мы делали раньше, поэтому я тоже немного боюсь. Но я надеюсь, что промоушен поможет распространить информацию об &TEAM среди многих людей. Я не знаю, насколько я могу помочь другим участникам, как кореец (смеется), но они все сильны, когда дело доходит до реальных выступлений, так что я не слишком волнуюсь.



Я предполагаю, что ты оказываешь им большую помощь в изучении корейского языка. Каким вещам ты их учишь?

EJ: В основном я помогаю им, когда они спрашивают что-то вроде: "Правильно ли я произношу это?" или "Когда ты используешь это слово?". Когда я участвовал в &AUDITION - The Howling, я еще не привык говорить по-японски, поэтому я мог понимать, что говорят люди, но не мог передать свои собственные мысли. Но я думаю, что мне стало лучше, когда началось шоу, так как мне пришлось говорить по-японски. Вот почему я говорю другим, что выражение собственных мыслей на корейском - это ключ к быстрому совершенствованию.


Теперь ты настолько хорошо владеешь японским языком, что можешь вести свои собственные видеоролики и шутить.

EJ: Сначала я не говорил, потому что не знал, правильно ли я говорю или не вовремя, но было обидно не иметь возможности высказать свои мысли (смеется), поэтому я просто начал говорить то, что хотел, даже если это было неправильно, и это помогло мне все исправить. Для меня это нормально - говорить то, что вертится у меня на языке. (Смеется) Я все еще делаю ошибки в японском языке, и когда я их делаю, другие участники говорят что-то и помогают мне исправить их. Это очень помогает, когда я повторяю их советы.


Существует как корейская, так и японская версия "FIREWORK", заглавного сингла с вашего нового альбома "First Howling": WE.

EJ: Я всегда спрашиваю участников, когда пою, правильно ли я произношу слова, но в этот раз они часто спрашивали меня о том же, когда мы пели на корейском. Но даже я использую корейский язык по-разному, когда говорю и когда пою. Поэтому я начал искать, как сделать так, чтобы корейский звучал круче, когда ты поешь.


Как проходила запись вокала для "FIREWORK"?

EJ: "FIREWORK" заставил меня переполниться эмоциями и почувствовать, что я должен просто бежать вперед. Обычно я сначала смотрю на текст песни, прежде чем петь, и думаю о том, что он означает. Наш дебютный альбом был о понимании того, что ты не можешь быть идеальным таким, какой ты есть, и о желании что-то изменить, но пока не действовать. Этот новый альбом о том, как сделать шаги, чтобы найти кого-то, и воплотить эти прежние мысли в жизнь. Вот как я это увидел. Когда я пел эту песню, мне казалось, что я немного повзрослел. В дебютном альбоме было много вещей, которые, как мне казалось, я мог бы сделать лучше, когда мы репетировали для него, поэтому в этот раз я действительно сосредоточился на вокале. Это не значит, что я полностью доволен тем, что у меня получается сейчас (смеется), но это дало мне ощущение, что я где-то вырос, и это заставило меня продолжать упорно работать над этой целью.



Каково было петь песню "Road Not Taken"? Тебе пришлось петь голосом более жестким, чем твой обычный мягкий тон.

EJ: Когда я записываюсь, наш продюсер, Сома, всегда говорит: "Больше! Давай еще, еще!" (смеется) Но в песнях "Running with the pack" и "Scent of you" были части, где я пел немного сильнее, так что, думаю, я уже привык к этому. Я не очень напористый тип, когда дело доходит до разговора с другими людьми, но это удивительно весело - идти в студию звукозаписи и петь так, будто я злюсь или вроде как раздражен. Иногда это даже похоже на снятие стресса. Это заставляет меня думать: Не могу поверить, что это был я. Я даже не представлял, что во мне есть такой голос.


В "Road Not Taken" также присутствует интенсивная хореография.

EJ: Да. Она огромная! (смеется) Я привык к ней со временем, пока отрабатывал все движения с другими участниками. В песне есть части с массой движений, а есть части, где мы более неподвижны, но все равно должны выглядеть свирепо, поэтому я очень старался, чтобы передать это должным образом. "FIREWORK" - это один большой плотный групповой танец, и в нем нет ни одного простоя, что делает его физически тяжелым. Но "Road Not Taken" сложна тем, что в некоторых частях мы создаем одну большую фигуру из наших тел, а в других частях кто-то должен подпрыгнуть в воздух, или встать сверху на других и петь, откинувшись назад. (Смеется) Эти части были трудными. Но мы постоянно обсуждаем друг с другом, чтобы убедиться, что мы все сможем сделать это без проблем. В итоге все получается, потому что во время тренировок тот, кто прыгает или поднимается, проверяет, не причиняет ли он кому-нибудь боль, а остальные говорят что-то вроде: "Не волнуйся, это не больно - просто прыгай" и "Не волнуйся, это не страшно - просто садись".


Выступления &TEAM основаны на большой практике и глубоком доверии между всеми членами группы. Как лидер, какой ты видишь свою роль в этом?

EJ: Поначалу я очень беспокоился о том, что мне делать, и чувствовал, что быть лидером очень сложно. Вместо того чтобы быть лидером, который говорит им, что делать, я стараюсь создать атмосферу, в которой они могут свободно высказывать свои идеи, и помогаю им сосредоточиться, когда им трудно сконцентрироваться. Это все еще нелегко, но я думаю, что делаю все, что в моих силах. Думаю, я боялся быть лидером, потому что это требует от меня того, что я считаю сложным, но это также заставило меня понять, насколько важна эта должность. Но другие участники и все остальные все равно доверили мне эту работу. Я был очень благодарен за это. Тот факт, что они верили в меня, помог мне чувствовать себя более уверенно и помог мне стать лидером.



Похоже, что ты нашел свой путь к лидерству по-своему. Как именно это произошло?

EJ: На этом пути я столкнулся со многими трудностями, но всякий раз, когда это происходило, я обращался к другим участникам, потому что я не знал многого о том, как быть лидером или что делать, и они были единственными, к кому я мог обратиться. Они активно поддерживают меня, когда я спрашиваю, например, "Каким должно быть мое время, когда я представлю нас?". А ФУМА - сублидер, поэтому я без проблем обращалась к нему с вопросами. Когда я в чем-то не уверен, я не просто обдумываю это сам - я ищу его. Тогда он говорит: "Хорошо, тогда что нам делать?". И простое обсуждение с ним помогает мне чувствовать себя лучше и дает мне некоторое чувство облегчения.


Как тебе пришла в голову идея получить идеи от других участников и поделиться своими проблемами?

EJ: Мне нравится выслушивать разные мнения, и это было полезно для того, чтобы участники могли свободно высказывать свои идеи, а я мог их выслушать. Но это было и трудно, потому что я не привык говорить о своем мнении с людьми. Раньше я предпочитал проводить время, обдумывая все в одиночестве, но для меня было в новинку обдумывать все вместе с другими участниками, говорить им о том, что я думаю, и чтобы они говорили мне: "Звучит как план". Это помогло мне чувствовать себя более уверенно в своих решениях. Поэтому я полагаюсь на них, когда пытаюсь понять, как мы можем работать лучше как группа.


Полагаешься ли ты на кого-то из участников в особенности? (Смеется.)

EJ: Если я в чем-то не уверен, я обсуждаю это с двумя старшими участниками. Я также полагаюсь на НИКОЛАСА, поскольку мы одного возраста, и когда мы вместе, всегда спокойно. Мне кажется, что я хочу заботиться о младших участниках и вести себя вежливо со старшими (смеется), но НИКОЛАС знает, о чем я думаю, без лишних слов, и мы много шутим. Поэтому я обращаюсь к ФУМА, когда у меня есть проблемы с командой, и к НИКОЛАСУ, когда мне нужен совет о том, что делать как артисту или как айдолу: Это позволяет тебе выглядеть круто, и ты хорош в этом, так почему бы тебе не попробовать показать эту сторону себя больше? Мы можем быть учителями или друзьями друг для друга по мере необходимости.


А как насчет молодых участников? Каким человеком ты хотел бы быть для них?

EJ: На самом деле, не имеет значения, сколько я говорю им, чтобы они не стеснялись высказывать свои мысли - из-за разницы в возрасте я всегда буду для них авторитетом. (смеется) Я стараюсь, чтобы им было удобно высказывать свое мнение, и я спрашиваю МАКИ, ТАКИ и ХАРУА, что они думают, даже по мелочам. Я многому могу научиться у младших участников. Иногда они даже более зрелые, чем я. Я не думаю, что вношу большой вклад в группу как их лидер, но я все равно благодарен, когда они отдают мне предпочтение. (Смеется) Я также благодарен за то, что они спрашивают меня, могу ли я пойти один в некоторые места или даже пойти со мной, так как я живу в другой стране.



Какое влияние оказало на тебя участие в &TEAM со всеми остальными участниками?

EJ: Во время &AUDITION я понял, что никогда не смогу сделать то, что делаю в одиночку. Я чувствую, что общение с другими людьми и опора на них помогли мне вырасти как личности. Ты не можешь всегда объективно смотреть на себя или быть на высоте, понимаешь. Другие участники улавливают, когда я иду не в том направлении. Так я могу взглянуть на себя с другой стороны и решить для себя, в каком направлении мне следует двигаться. Мы - команда, поэтому я не могу останавливаться и идти по своему желанию. Быть частью команды означает, что вы все должны останавливаться и идти вместе; здесь нет места для лени - как для лидера, как для артиста или как для человека. Я думаю, что быть командой - это значит не стоять на месте и всегда двигаться вперед. &TEAM - это то, что помогает мне расти.


Прежде чем попасть в команду, ты участвовала в двух шоу на прослушивании: I-LAND и &AUDITION. Должно быть, принять решение было нелегко. Что ты чувствуешь, оглядываясь на все это сейчас?

EJ: Я думаю, что мне потребовалось много мужества, чтобы пройти через это - так много, что я удивляюсь, откуда все это взялось. (Смеется) Но в то время это была большая возможность для меня, так что у меня не было причин отказываться от нее. Кроме того, это была возможность дебютировать с теми же людьми, с которыми я был все это время, так что, думаю, именно поэтому я решил это сделать. Я не стал долго раздумывать. Это была прекрасная возможность, и я не хотел упустить ее, поэтому ухватился за нее. Работать над этим было тяжело, но, оглядываясь назад, я понимаю, что это стало основой для серьезного роста.


Когда ты была на I-LAND, тебя, казалось, тяготил тот факт, что тебе постоянно говорили, что у тебя большой потенциал. Затем, когда ты был на &AUDITION, ты был тем, кто вел всех остальных.

EJ: На I-LAND я был несколько разочарован собой, и то, что мне говорили, что у меня есть куда расти, стало меня тяготить. Я понимаю, насколько я был молод тогда. Все эти проблемы помогли мне достичь того, что я делаю сегодня, но я также думаю, что это потому, что я много работал. Сейчас я думаю о том, что мне делать, чтобы продолжать двигаться вперед.



Думаю, работа показалась тебе настолько привлекательной, что ты готов был потратить на нее все свое время и силы. Как обстоят дела сейчас, когда вы дебютировали?

EJ: До дебюта я всегда считал айдолов яркими, блестящими людьми, которые не могут существовать в реальном мире. Потом я присоединился к лейблу, познакомился с другими стажерами, дебютировал и продвинулся, и теперь я понимаю, что за всем этим стоит целый процесс. Но это только делает его еще более захватывающим для меня. Я люблю работу, где конечный продукт - это результат крови, пота и слез (смеется), которые уходят за кулисы. Когда я был стажером, я просто отрабатывал что-то, представлял это и получал оценку на основе этого, поэтому я предполагал, что после дебюта все будет по-другому. Я привык к тому, что мне просто нужно показать то, над чем я работал, и сделать это хорошо. Но как только я вышел на сцену, я увидел, как это понравилось фанатам, поэтому мне стал нравиться этот процесс, хотя раньше он казался мне очень напряженным. Я хочу показать фанатам хорошее время и устроить для них хорошее шоу, поэтому теперь я еще больше настроена на тренировки.


Значит, именно LUNÉ вызывают у тебя такое желание. Что для тебя значит LUNÉ?

EJ: Во время нашего фан-тура я понял, как много людей любят меня и &TEAM. Я получаю от поддержки и любви LUNÉ больше силы и комфорта, чем когда-либо мог себе представить. Поэтому я буду продолжать усердно работать, чтобы отплатить им и встретиться с LUNÉ в разных местах, где они нас поддерживают. У меня все еще есть большие цели, такие как концерты и туры, но моя мечта - шаг за шагом показывать улучшения. (Смеется)







Report Page