Interview #1

Interview #1

Ksenia

Расскажи для начала, сколько ты языков все-таки знаешь! И укажи, пожалуйста, на каком примерно уровне, чтобы понятно было.

1-2) Знаю русский (родной), украинский (родной), польский (В1), английский, испанский (В1-В2), португальский (В1), каталанский (А2-В1), итальянский (А1) и турецкий (А2).

А индонезийский и персидский? Мне кажется, у тебя уровень выше во многих языках. По крайней мере ты пишешь свободно. Венгерский еще.

Персидский (слабый у меня пока ещё. Венгерский учу, индонезийский лёгок.

Слушай, а это не у них 2 языка, один вежливый для знати, а другой простонародный?

Есть литературный и разговорный персидский, иногда они кажутся двумя отдельными языками.

Я про индонезийский! Я читала, что у них даже грамматика разная.

Про индонезийские варианты ничего не могу сказать, кроме того факта, что это фактически диалект малайского языка, там в Малайзии преобладают слова английского и арабского происхождения, в Индонезии нидерландские и японские. 

По грамматике это лёгкий язык, нет рода, нет глагола быть, глагол не спрягается, правда есть две формы местоимений: формальные и общие. Простая форма множественного числа, удвоение, например, человек — orang, люди — orang-orang.

(На самом деле я имела в виду яванский язык, который, как и все австронезийские языки, имеет различные формы для разного социального контекста. В яванском языке каждому понятию соответствует три слова, в зависимости от стиля речи. Есть язык для семьи и улицы (нгоко) есть нейтральный язык (мадья) и есть язык банкетов и дипломатии (кромо).)

То есть сколько ты языков всего более-менее понимаешь? (Письменно и устно.)

Русский (родной), украинский (родной).

Славянские: Польский, хорватский, болгарский, в целом понимаю все славянские языки. 

Романские: испанский, португальский, итальянский, каталанский, немного окситанский, румынский, галисийский и французский. 

Германские: английский, немного немецкий и шведский. Есть желание заняться нидерландским. 

Остальное понемножку: турецкий, персидский, венгерский и индонезийский.

(Всего получается 20 языков. Сергей попросил уточнить, что на более-менее высоком уровне он знает все-таки только 5-6 языков.)

Сколько лет у тебя все это заняло?

21 год.

Расскажи про технику своего обучения: как ты учишь, по каким материалам, занимаешься ли с учителями или все самостоятельно? Сколько времени в день на это тратишь?

1) Как учу? Хороший нетривиальный вопрос, не могу сказать как именно, нужно время для того, чтобы ответить на этот вопрос. 

2) Материалы? Ищу в интернете, беру и занимаюсь, например испанским занимаюсь по материалам Дышлевой, думаю, что ты знаешь этого автора. Хорошие материалы, иногда материалом может служить статья на каком-либо сайте. 

3) С кем? С учителем занимаюсь только английским для укрепления знаний и возможности не бояться при сдаче ЕГЭ по данному предмету. Остальное самостоятельным путём, но тут задаётся вопрос, а как это учить самостоятельно язык? Для практики, конечно, нужно искать собеседника для закрепления материала и изучения разговорных конструкций в его родном языке. 

4) Время? Самый сложный вопрос, желательно учить язык каждодневно, хоть полчаса в день, но каждый, а не учить четыре часа язык за выходные. Это как физическая культура, где желательно пробежать что метров каждый день, а не бежать марафон за условное воскресенье. Ну или можно сравнить с сексом, это зависит от уровня вашей испорченности.

Связываешь ли ты свое будущее с языками? И если да, то в какой сфере?

Да, связываю, в будущем планирую быть преподавателем и репетитором.

А кто ты по профессии сейчас?

Студент-недоэкономист, в следующем году иду в лингвистику.

У тебя, наверное, семейные корни еще мультилингвистические? Раз ты родился на Украине и с детства говоришь на 2 языках...

У меня одна бабушка родилась в Украине в польской семье. Я с ней общаюсь немного по-польски. Прабабушка свободно говорила по-польски. Другая в Украине тоже, но она чистая украинка. Дед — эстонец. Другой дед — родился на Урале (в Екатеринбурге) в азербайджанской диаспоре. 

А, вот почему ты турецкий выучил! А есть какие-нибудь известные (или не очень известные) лингвисты и полиглоты, на которых ты ориентируешься? Примеры для подражания, ролевые модели, вот это все.

Таких нет, хотя слушаю советы многих, однако есть три-четыре знакомых мною лингвиста на коих ориентируюсь и один Всемирно известный: Андрей Зализняк, Иоаннис Иконому (греческий лингвист, работает переводчиком в Еврокомиссии), Клаас Эдема (нидерландский филолог-классик), Ричард Симкот (валлийский лингвист) и Вячеслав Иванов (организатор Петербургского Фестиваля языков).

(Тут мы внезапно по просьбе Сережи перешли на испанский.)

¡Cuéntame sobre los idiomas particulares! Cual fue el más difícil y el más fácil, con cual empezaste tus estudios, cuál es tu preferido, y cuál te gusta lo menos si este concepto es aplicable a los idiomas en tu caso...

(Расскажи мне про отдельные языки! Какой был самым сложным, самым легкий, какой твой любимый и какой тебе меньше всего нравится, если этот концепт применим к языкам в твоем случае...)

1) ¿Cuál es más difícil para mí? Creo que era turco, no es que sea difícil, al principio me pareció bastante fácil, pero que es fácil, se puede decir es como как коту масленица en ruso, pero empezó difícil más, es que es una lengua específica, es difícil para nativos de un idioma europeo sentir cómo se construye unas frases correcto para que un nativo de turco lo sienta correcto y natural.

Самый сложный для меня? Думаю, что это был турецкий. Не то чтобы он был сложным, сначала он мне даже показался достаточно простым, он в принципе и есть простой, даже можно сказать «как коту масленица» по-русски. Просто это достаточно специфический язык, для носителей индо-европейских языков сложно почувствовать, как строить фразы правильно, чтобы носителю турецкого языка они казались естественными.

2) ¿Cuál es más fácil? Era español, aunque te tengo que confesar que más fácil para mí era portugués, es que lo sentí como una lengua más cercano a las orejas mías, probablemente sabes que en portugués hay la misma reducción como en ruso y el portugués es más cerca a latín.

Самый легкий? Это был испанский, хотя должен тебе признаться, что более легким для меня оказался португальский, который мне показался наиболее близким и привычным на слух. Тебе, скорее всего, известно, что в португальском существует та же самая фонетическая редукция, что и в русском, и он ближе всего к латыни.

3) Empecé mis estudios de lenguas con el inglés, en verdad era en escuela, al principio he comenzado a aprender el español como mi primera lengua extranjera.

Я начал изучать языки с английского, еще в школе, на самом деле. Первый по-настоящему иностранный язык, который начал учить, был испанский. 

4) Creo que ya sabes cuál es una lengua más preferida, aunque es bastante difícil para mí decirte cuál es preferida, creo que son casi todos los idiomas romances menos francés.

Ты, наверное, знаешь, какой у меня любимый язык, хотя это довольно сложно — выбрать, наверное, все романские языки любимые, кроме французского.

¿Y porque francés no? ¡Tu lengua la más preferida sería el portugués, entonces!

(И почему не французский? Твой самый любимый язык, наверное, португальский, в таком случае!)

Porque no me gusta los sonidos de francés y me mata la diferencia entre la ortografía y pronunciación. ;)

Потому что мне не нравятся звуки французского, а разница между орфографией и произношением меня убивает.

¿Quién eres? Visual, auditar, lógica?

(Кто ты по манере обучения? Визуал, аудиал, логик?)

Soy mezcla, media-lógico y media-visual, es muy difícil para mí dedicarme a las aulas audiales, casi no me dediqué a las aulas audiales, aunque escuchase muchas canciones españolas, portuguesas, catalanas, italianas, turcas.

(Слова audial в испанском языке не существует, но понятно, что Сережа хотел сказать.)

У меня смешанные пристрастия, я полу-логик, полу-визуал, мне очень сложно заниматься аудированием, практически не использую подобные занятия, хотя слушаю много песен, испанских, португальских, каталанских, итальянских и турецких.

¿Qué método de aprender lenguas prefieres?

(Так какой конкретно метод для изучения языков ты все-таки предпочитаешь?)

Libros o hablarse con un extranjero por skype o hangouts.

Книги и разговоры с носителем по скайпу или через hangouts.

Report Page