Inferno

Inferno


Notas

Página 44 de 44

Notas

[1] El estreno de La señorita Julia el 16 de enero de 1893. (N. del T.) <<

[2] Anarquista italiano que había dado muerte al presidente de la República francesa, M. F. Sadi Carnot, en 1894, y había sido ejecutado. (N. del T.) <<

[3] Pequeño restaurante económico (donde se vendían originariamente productos lácteos). (N. del T.) <<

[4] Para más detalles véase: Tryckt och Otryckt, Estocolmo, 1897. Sylva Sylvarum, París. 1896. L’Hyperchimie, París, 1897. (N. del A.) <<

[5] Biot, Les Surfaces calacaustiques, París, 1841: o Haüy, Physique, París, 1806. (N. del A.) <<

[6] También conocida como calavera, igual que en francés (tête-de-mort). (N. del T.) <<

[7] He aquí el jazmín. (N. del A.) <<

[8] Existen orugas, del género Sphinx, que huelen a almizcle. (N. del A.) <<

[9] Locución antigua que significa «¡ay!», galicismo de aïe. (N. del T.) <<

[10] Adaptación de Alain-René Lesage de la obra homónima de Vélez de Guevara. (N. del T.) <<

[11] Corrían también ríos de leche, ríos de néctar / y rubias mieles goteaban de la encina verdeante. (Ovidio, Metamorfosis, III-112). (N. del T.) <<

[12] Swedenborg, Arcana coelestia, 1. (N. del A.) <<

[13] La exteriorización de la sensibilidad. (N. del A.) <<

[14] Del título homónimo de una comedia de Plauto. Dícese de las personas parecidas entre sí. (N. del T.) <<

[15] Es decir, el infierno de los condenados convertido en inmenso vergel. Sarón o Sharn es una llanura del litoral de Israel, que se extiende del monte Carmelo a la frontera egipcia. (N. del T.) <<

[16] Edward Munch, que era noruego y no danés. (N. del T.) <<

[17] Neso es un centauro que, para vengarse de Heracles, aconseja a Deyanira que, si alguna vez flaqueaba el amor de su esposo por ella, no tenía más que impregnar una prenda de vestir en el líquido mezcla de su propia sangre y del semen que Heracles había derramado al intentar violarla, y hacer que éste se la pusiera. (N. del T.) <<

[18] En alemán, «pesadilla». (N. del T.) <<

[19] Voz hebrea que designa en la Biblia (véase el Libro de Job, 40, 10) al animal por excelencia, un monstruo terrestre y marino, el hipopótamo, magnificado en su aspecto maléfico, y que se atribuye en ocultismo a un demonio más bien estúpido, cuyo reino es el vientre. (N. del T.) <<

[20] Grafía latina de la voz hebrea Sé-ba’ot, plural de saba, «ejército», que aplicada a Dios (Iahvé Sabaoth) puede designar los ejércitos de Israel durante la conquista de la tierra prometida, y también los astros y los ángeles. (N. del T.) <<

[21] Véase Dante: Infierno, canto IX, versos 106-133. Es el sexto círculo, poblado de sepulcros ardientes, donde penan los heresiarcas y seguidores de sectas. (N. del T.) <<

[22] Strindberg llama a menudo «madre» a su suegra y a su hermana gemela. (N. del T.) <<

[23] A orillas del vasto mar. (N. del T.) <<

[24] Héroe de varios poemas franceses de la Edad Media. Hijo de un duque de Normandía, era de una crueldad tal que se le cree nacido del diablo. Pero redime sus crímenes con una dura penitencia. (N. del T.) <<

[25] Strindberg cita aquí las viejas leyes suecas, que consideraban al brujo una persona al margen de la ley. (N. del T.) <<

[26] Alusión a la heroína de una balada de G. A. Bürger (1773). Una joven, desesperada por la muerte de su prometido, se rebela contra la Providencia. Una noche ve llegar al amante que creía muerto, quien se la lleva consigo hasta el cementerio, donde la tierra se abre para tragarse a ambos. (N. del T.) <<

[27] Alusión a la llamada «querella de las investiduras». Este hecho dio origen a la locución «ir a Canossa», es decir, humillarse ante un adversario. (N. del T.) <<

[28] Rey de Suecia (1594-1632). (N. del T.) <<

[29] Die Vergangenheit eines Thoren, Berlín, 1894; y Le plaidoyer d’un fou, París, 1895 (N. del A.) <<

[30] A. de Rochas, L’Extériorisation de la sensibilité, París, Chamuel. (N. del A.) <<

[31] A. E. Badaire, en La joie de mourir (Chamuel, París, 1894), cita varios casos célebres de muerte, como la del ilustre Richet, 1892, y la de Haller, en los cuales el momento del deceso se presenta como no determinable.

Chisac, médico en Montpellier, se desdobla ante la muerte, considerándose a sí mismo como si fuese otro, hace el diagnóstico, se toma el pulso y prescribe el tratamiento. Luego cierra los ojos «para no volver ya a abrirlos». (N. del A.) <<

[32] Nombre de Oslo, capital de Noruega, desde 1624 hasta 1924.

(N. del T.) <<

[33] «Toma y lee» (San Agustín, Confesiones, 8, 12, 29). (N. del T.) <<

[34] El hospital psiquiátrico de Charcot. (N. del T.) <<

[35] La oscuridad del pasaje, en la traducción bastante arbitraria de Strindberg, deriva de la propia dificultad del texto bíblico. Éste es el primer lugar en que se cita a Elohim (plural que significa «los dioses o jueces»), junto con Iahvé («Yo soy»). (N. del T.) <<

[36] Mahatma («gran alma», en hindú). (N. del T.) <<

[37] Strindberg incurre en un doble error en su cita: se trata de Pasquale Paoli, que en una excursión con el joven Napoleón a Porte di Nouvo, Córcega, le dice las famosas palabras citadas en el Memorial de Santa Elena. (N. del T.) <<

[38] Uno de los nombres del Judío Errante. (N. del T.) <<

[39] La piscina milagrosa de Jerusalén. (N. del T.) <<

[40] Para shibbolet como signo de reconocimiento, véase Jueces, 12, 6. (N. del T.) <<

[41] Jacob lucha fue concebida inicialmente como una continuación de Leyendas, así como esta última arranca precisamente del final de Inferno. (N. del T.) <<

Has llegado a la página final

Report Page