III

III


Кокни


Добрый день, дорогие ледорубовцы. К сожалению, из - за техничесских неполадок, статья была утерянна, поэтому нам пришлось задержать её выход, чтобы переписть заново. Спасибо всем, кто ждал выхода. В этой статье мы рассмотрим диалект "кокни", являющийся, пожалуй, самым известным лондонским типом произношения.


История



Кокни — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения. Перевести можно, как "петушиное яйцо"(так называли яйца молодой несушки). Их прозвали так девенские жители из - за незнания порядков, ведь они "плохо питались".


Так назывли, говоря проще, тех, ктожил в пределах слышимости звона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу.


На данный момент сленг кокни рисутствует и в центре Лондона, однако более широкое распространение он получил на окраинах, близлежащих гоодах и в графствах Бедфордшир и Эссекс.


Особенности произошения

  1. Пропускается звук [h] (not (h)alf вместо not half, (h)ospital)
  2. Межзубный[θ] произносится как [f](faasn’d вместо thousand) [ð] как [v] (faver вместо father)
  3. [au] превращается в [æː] («dæːn» вместо «down»)
  4. Замена oi на ai (strynge вместо strange)
  5. Замена ei на ai (biled вместо boiled)
  6. Твердый [l] произносится как мягкий
  7. При беглом произношении часто согласные звуки [t],[p],[k] опускаются (bottle звучит как boll)


Особенности грамматики

  1. Использование формы личного местоимения them в функции указательного местоимения thosе ( «Off to Olympia I ‘ooks, to see Venice the Bridge of the Sea, as set forth in them sixpenny books.» )
  2. Употребление отрицательной формы глаголов «tо be» и «to have» как единой формы «ain’t» для всех лиц и чисел («But it ain’t bin washed.» )
  3. Употребление двойного отрицания ( «I ain’t got no more room.» )

Подобных особенностей грамматики очень много, но мы не будем останавливаться на них подробно.


Рифмованный сленг кокни

Сейчас мы приведем несколько примеров рифмованного сленга кокни, который является отличительной чертой этого диалекта.

Alone — Pat Malone ( «I'm all pat tonight.» )

Arse — Bottle and Glass ( «I gave him a good kick up the bottle.» )

Drunk — Elephant's Trunk ( «He shouldn't be driving! He's bloody elephant's.» )


Это все, что мы хотели вам рассказать. Спасибо Вам.


Список литературы:

  1. http://aldertons.com
  2. https://cyberleninka.ru/article/v/dialekt-kokni-kak-istochnik-yazykovyh-deviatsiy-v-sovremennom-angliyskom-yazyke
  3. https://cyberleninka.ru/article/v/dialekt-kokni-kak-istochnik-yazykovyh-deviatsiy-v-sovremennom-angliyskom-yazyke
  4. https://www.britannica.com
  5. http://nauchkor.ru/pubs/leksicheskie-i-grammaticheskie-osobennosti-dialekta-kokni-na-materiale-zhurnala-punch-587d36515f1be77c40d58c7c







Report Page