Horror

Horror


Petey

Página 15 de 45

—Todos vamos a ir abajo. Pero Walt está dormido en la cama. No lo despiertes.

—Mmm.

—¿Has dicho algo, cielo?

Tras contener la respiración, George oyó el aliento de su esposa al otro lado de la puerta. Phyllis se detuvo como si quisiera añadir algo, y finalmente se marchó.

En el silencio que siguió George se preguntó qué le pasaba. Algo que había comido, quizá. ¿Las gambas de la noche pasada? Pero no, eso había sido dos noches antes, y apenas había probado bocado en todo el día. Tal vez no aguantaba el alcohol.

No obstante, el dolor parecía miedo. ¿Qué temía?

Siempre le pasaba lo mismo: notaba tensión en la boca del estómago, y sólo después se esforzaba en diferenciar los pensamientos que la habían causado. Primero el efecto, luego la causa…, como si su mente albergara muchos niveles inexplorados, misterios y más misterios, de tal modo que él no conocía el contenido hasta que su estómago se lo indicaba.

Nervios, era obvio, por el éxito de la fiesta. La ruina de todos los anfitriones, en particular de una celebración tan impresionante como ésta. Sin embargo, George no había creído estar tan preocupado…

Una explicación insatisfactoria…, pero de pronto el dolor desapareció. Se arregló y salió al pasillo, y observó a Walter al pasar junto al dormitorio. El rostro apoyado en la colcha tenía un aspecto rojizo e hinchado, igual que el de un niño que ha ido a la cama berreando. George ajustó la puerta del desván, para impedir el paso del frío, y se dirigió a la planta baja.

—Supongo que papel y lápiz es inaceptable…

—Sí, claro, si es que no lo entiendo mal. Suéltele una mano y agarrará las vendas. Déle un lápiz y se sacará los ojos. No pongo nada al alcance de esta gente, no después de lo que he visto.

El médico suspiró.

—Es muy frustrante, debe admitirlo. Un caso perfecto de suicida depresivo, listo para terapia, y él no puede hablar. —Contempló al hombre echado en la cama; éste le devolvió la mirada—. Tal vez cuando la garganta esté curada, si lo mantenemos sujeto…

—A veces habla conmigo.

—¿Cómo? ¿Dice que habla…?

—Bueno, no, no exactamente. Me refiero a que golpea la pared con el pie, ¿comprende? Como cuando quiere que yo lo ayude a darse la vuelta.

El otro hombre meneó la cabeza.

—Me temo que eso difícilmente es auténtica comunicación. Una respuesta sí-no, tal vez, pero totalmente inútil para nuestras exigencias. No, creo que tendremos que aguardar uno o dos meses, y entonces…

—Oh, él no dice sí o no solamente. Con los golpes deletrea palabras enteras. Mire, tenemos este código. —Extrajo de su bolsillo un arrugado trozo de papel—. A es un golpe; B, dos… Funciona así.

—Y para decir una palabra como «zoo» haría falta toda la noche. No, gracias. —El médico consultó su reloj de pulsera—. De momento, algún medicamento…

—No, no lo entiende. Mire, Z son dos golpes y otros seis después. Veintiséis, ¿comprende? Y O sería… —Examinó el papel—. Sería uno y luego cinco. Bastante ingenioso, ¿no?

—De todas formas haría falta la noche entera, y debo preocuparme de otros treinta pacientes. —Consultó de nuevo su reloj—. Y visitas antes de acostarme. No, creo que deberá continuar con toracina, y voy a recetar veinticinco miligramos de tofranil. Probaremos con eso durante algún tiempo…

El médico se alejó por el pasillo mientras garabateaba en su libreta de notas.

El enfermero permaneció en la entrada de la habitación, con los ojos fijos en el hombre acostado. Éste le devolvió la mirada.

En el salón, Herb Rosenzweig intentaba organizar un juego. Las caras se volvieron con la entrada de George.

—Te echábamos de menos, George. ¡Creíamos que habías caído en la taza!

George esbozó una tímida sonrisa y se dirigió al bar, tanto halagado como irritado por el hecho de que hubieran reparado en su ausencia. ¿No podía apañarse sola esa gente? No era como si no se conocieran unos a otros.

—¡Herb pensaba que te había devorado un oso!

—Eso les he dicho, George.

George se alzó de hombros.

—Mala suerte. ¡Creo que eso fue lo que comí hoy!

En medio de las risas, Phyllis tuvo que gritar para hacerse oír.

—¡Vaya, no les metas ideas raras en la cabeza o ninguno acabará la tarta rellena! ¡He pasado el día entero haciéndola! —Señaló los platos con canapés que había junto al bar—. ¡Y vosotros, no habéis probado los embutidos! Se estropearán en el frigorífico si nadie los come.

Algunos invitados, avergonzados, se deslizaron hacia los platos.

—¡Vamos a conocer nuestra suerte, George! —gritó Cissy al otro lado del salón—. ¡Estás a tiempo! ¡Herb tiene cartas!

—Una baraja de Tarot —dijo Herb, subrayando la

t final—. La he encontrado en vuestro desván, en uno de los baúles. —Mostró una caja de cartas de color verde decorada con dibujos a pluma y las palabras

Grand Etteilla—. Quería ver cómo son las cartas —explicó—. Espero que no te importará. No creo que alguien haya abierto la caja anteriormente.

—¿Sabes usarlas?

—Hay un folleto de instrucciones dentro. El único problema es que está en francés.

—Yo estoy un poco oxidado —estaba diciendo George, pero Milton lo interrumpió.

—Ellie es un as del francés. Dios, deberíais haberla visto allí, el verano pasado. Pensaban que era nativa. —Agarró el folleto de las manos de Herb y lo entregó a su esposa—. Adelante, ¿qué dice?

—Oh, esto es fácil —repuso ella—. «

Manière de Tirer le Grand Etteilla ou Tarots Egyptiens, Composé de Soixante-dix-huit Cartes Illustrées». Bueno, cualquiera puede entenderlo, ¿no?

—Algo sobre cartas egipcias —dijo Frances.

—¿Dice cómo hay que echarlas? —preguntó Herb.

Ellie hojeó el folleto.

—Hum, no hay dibujos. Muy sencillo. Pero hay algo delante. «Para usar las cartas es preciso en primer lugar que la persona que…». —Hizo una pausa en la lectura—. Ah, ya entiendo. La persona cuya suerte va a saberse debe coger las cartas con la mano izquierda.

—¿De quién vamos a saber la suerte? —preguntó George, sin excesivo interés.

Cualquier cosa, no obstante, con tal de divertir a los invitados…

Herb hizo un gesto de indiferencia.

—Podemos probar con Tammie, si ella quiere. ¿Explica cómo hay que extenderlas?

—Ojalá me acordara de cómo lo hacía Joan Blondell en

El callejón de las almas perdidas —dijo Ellie—. Lo único que recuerdo es que ella siempre sacaba la carta de la muerte a Tyrone Power.

—El Ahorcado —dijo Cissy, con una nerviosa risita.

—Hum, es cierto. Bien, veamos. —Ellie se concentró en el folleto—. Oh, chica, es tan complicado… No sé si vale la pena. Tardaremos media hora en empezar.

—Oh, olvídalo, pues —dijo Herb, que ya estaba buscando otros juegos.

Tammie le puso un brazo en los hombros.

—A partir de ahora nos conformaremos con galletitas de la fortuna.

George vio que el grupo se dispersaba alrededor de él, se disolvía en grupitos de conversación, pero Phyllis insistió en jugar.

—¿Por qué no lo hacemos con un método rápido? Todos cogemos una carta, y ésa será nuestra suerte. Venga, dame, yo barajaré.

Por respeto a la tradición dio un golpe al mazo, y las cartas fueron debidamente repartidas entre los invitados hasta que todos tuvieron una.

—¡Me siento como si estuviéramos a punto de jugar al bingo! —dijo Fred Weingast mientras examinaba su carta—. Bueno, ¿qué es esto? Es el tres de algo, lo sé, pero ¿de qué? ¿Platos para comer?

Harold miró por encima del hombro.

—Esa carta es… ¡el Tres de Platos para Comer!

—A mí me parecen monedas —opinó la esposa de Weingast.

Ellie estaba repasando el folleto.

—No —dijo—, son Pentáculos. ¿Entendéis? Estrellas de cinco puntas dentro de los círculos.

—¿Qué se supone que significan?

—Veamos. Ajá, aquí va. —Miró a Weingast y sonrió misteriosamente. Luego continuó con el texto—. «Una persona noble y distinguida…».

—¡Eh, ese soy yo a la perfección! —exclamó Weingast.

Ellie esperó a que cesaran las risas y prosiguió.

—Lo siento, pandilla, pero lo habéis entendido mal. Escuchad. «Una persona noble y distinguida precisa plata… eh, dinero…, y usted tendrá que prestárselo».

De inmediato, y previsiblemente, Harold se acercó y le dio unas palmadas en la espalda.

—Fred, viejo camarada, ¿qué me dices?

Aún quedaban varios párrafos por leer, pero el chiste había obrado efecto. Ellie miró a los demás.

—Bien, chicos, ¿quién va ahora?

Haciendo caso omiso de los vacilantes gritos de «Yo-yo-yo-yo», Ellie cogió la carta de Frances. Una manchada litografía mostraba un niño rubio que sostenía un cáliz de oro; el fondo era pastoral, con montañas color verde oscuro y una cascada.

—Oh, una carta de figura —dijo Ellie—. Tal vez signifique que es importante. —Forzó la vista para leer el texto—. Al parecer es el Paje de Cálices. Algo así como la J de Diamantes, supongo. «Tenga confianza plena», dice, plena confianza, «en el jovencito rubio que vos ofrece…, que le ofrece sus servicios». Vaya, Frannie ¿a quién conoces que sea rubio?

Harold respondió por ella.

—¡Maldición, apuesto a que es aquel repartidor!

Hizo una gran actuación fingiéndose el marido cornudo, broma que todos excepto Frances encontraron divertida.

—Ahora la de Phyllis —sugirió alguien.

—Sí, venga, la de Phyllis.

Los demás repitieron la cantinela.

Phyllis se retorció igual que una niña obligada a decir unas palabras en un cumpleaños.

—No —dijo, sonriendo nerviosamente—, de verdad, no quiero saber mi suerte. Siempre creo en las cartas, y siempre son malas. —Ocultó el naipe a la espalda—. Lee antes la de George.

Ellie se encogió de hombros.

—De acuerdo, pues, déjame verla.

Extendió la mano.

—Pero si yo no tengo carta —dijo George.

—Demasiado atareado con su papel de anfitrión perfecto —observó Milton. Cogió la baraja—. Vamos, quedan más de la mitad de cartas. Coge una.

—Cierra los ojos primero —añadió Herb.

George suspiró.

—De acuerdo, de acuerdo. Pero lo repito, los invitados deberían tener preferencia. —Cogió las cartas que tendía Milton y las barajó con los ojos cerrados. Cogió una del centro del mazo y la miró—. ¡Dios santo! —Volvió a meterla en la baraja y siguió barajando.

—¡Eh! —exclamó Ellie—. Lo he visto. Muy mal. ¡Has hecho trampa!

—Tiene derecho —dijo Bernie—. Es decir, ésta es su casa, ¿no?

Los otros invitados habían perdido interés por cualquier suerte que no fuera la suya. Algunos habían ido al bar. Pero Ellie no desistió.

—Apuesto a que él tenía el Ahorcado. ¿Me equivoco, George? ¿Igual que en la película?

—Igual que en la película —dijo George, con los ojos cerrados—. Toma, léeme ésta.

Sacó una carta y la entregó a Ellie.

—El Ocho de Varas —dijo ella—. «Aprenda un oficio o profesión. Empleo o misión inminente. Habilidad en asuntos…, en asuntos materiales». Me temo que es una suerte muy general.

—Bien, no está tan desencaminada —observó Milton—. George es un experto en asuntos materiales.

Herb se alzó de hombros.

—Sí, igual que todos. Quiero decir que estas cosas pueden aplicarse a cualquiera de los presentes. En realidad no es mejor que la columna del

News. Ya me entendéis,

La profecía del astrólogo o algo por el estilo. Mi secretaria vive de eso.

George se había alejado de ellos. Se hallaba ante una de las ventanas, contemplando la noche, intentando ocultar su dolor de estómago. A causa de la iluminación interior era difícil ver bien, pero se oían los ruidos de las hojas muertas al chocar contra el vidrio. George oyó también a algunas invitadas que chillaban al ver la carta de Phyllis, los Amantes, y pensó en el naipe que él había cogido y devuelto precipitadamente al mazo nada más verlo: una amorfa masa gris, igual que el lomo de un animal enorme, como iluminada por la luna. Le había parecido inquietantemente conocida. Entre la confusión de voces el recuerdo estaba perdiéndose ya, pero no la inquietud que había suscitado, una vaga, semioculta sensación de culpa… George vio con sobresalto un reflejo en la ventana, el salvaje sesgo de sus labios. Se alisó el cabello, sonrió, y volvió con los invitados.

La entropía había sobrevenido. Todos los jugadores excepto unos pocos se habían cansado del Tarot y de nuevo habían formado grupos más reducidos. Los más aburridos se deslizaron hacia el bar igual que el sedimento se desliza hacia el fondo del estanque. Sidney Gerdts estaba dando la tabarra a los Goodhue y a los Fitzgerald (la caída del dólar, o quizás el aumento de la delincuencia) y Phyllis se esforzaba en que Paul Strauss dirigiera la palabra a la pobre Cissy Hawkins. Fred Weingast estaba sirviéndose otra copa. Cerca de un rincón Herb y Milton ocupaban el sofá para comparar las hazañas de sus hijos. Otros habían ido a la biblioteca o a la cocina. De momento todos parecían ocupados. George pasó entre ellos sin que lo vieran, camino del cuarto de aseo.

—Nunca lo había visto así —estaba diciendo Herb—. Se ha mostrado muy evasivo. Normalmente se jactará de un buen negocio hasta que te hartes de oírlo, pero esta vez se ha hecho el modesto conmigo. Noté algo raro nada más llegar.

—Te refieres a ese comentario, «pura suerte, supongo», ¿no? ¡Dios, qué estupidez!

Milton meneó la cabeza.

—Sí, lo único que sabe decir es que el tipo estaba cada vez más chiflado y le vendió la casa por cuatro cuartos.

—¿Eso te ha dicho?

—Exacto. Pero, bueno, tú pareces saber algo más sobre lo que pasó realmente.

Milton bajó los ojos hacia el vaso y vio cómo los cubitos encogían y cambiaban de forma.

—Bien, no sé tanto.

—Oh, vamos. Me han dicho que has estado agobiándolo toda la noche.

—Tal vez se me ha pasado un poco la borrachera desde entonces.

—Oh, demonios, sabes que guardaré el secreto.

Milton contempló el rostro de Herb, y vio los interminables cócteles en fiestas cuyo coste iba a la cuenta de gastos generales, las cotidianas traiciones con el disfraz de la buena amistad. Herb podía idear toda una novela con aquello.

—¿Qué me dices?

—Bueno… —Milton vio que George recorría furtivamente el salón y se dirigía a la escalera—. De acuerdo, ¿por qué no?

Arriba, en el dormitorio, Walter dormía irregularmente. Una tabla del piso crujió al otro lado de la puerta (George que recorría el pasillo) y fue imitada por la enorme rama de un olmo más allá de la ventana. Walter dio media vuelta pesadamente, hundió la cara en la almohada y siguió durmiendo, con una mano aferrada a una arruga de la colcha como si empuñara un volante.

Las mujeres del sofá se habían puesto a comentar los precios de los productos alimenticios y Tammie estaba aburrida. Fiestas como ésa le recordaban que prefería la compañía masculina.

—Estoy segura de que son mejores para ti —estaba diciendo Janet Mulholland—, pero los precios que cobran en esas tiendas de alimentos dietéticos son abusivos.

Tammie buscó a su esposo con la mirada; él se hallaba en un rincón, junto a la ventana, hablando con Milt Brackman. Dentro de poco intercambiarían chistes verdes.

Había una mesa de

bridge cerca del bar, repleta de platos y tenedores de plástico. El corpulento Mike Carlinsky estaba inclinado sobre la mesa, enseñando algo a su novia…, ¿cómo se llamaba ella?…, Gail.

—¿Quieres conocer tu suerte? —Mike sonrió cuando Tammie se acercó. Gail la miró con frialdad—. Según esto, voy a tener cinco hijos, pero Gail sólo tendrá dos. —Sonriente, señaló una hoja del abierto folleto, pero Tammie no sabía una palabra de francés—. ¿Todavía tienes tu carta?

La caja verde se encontraba junto a una fuente despojada de canapés, y las cartas de Tarot yacían amontonadas de cualquier modo tal como las habían dejado los invitados. La carta de encima mostraba una torre de piedra que se desmoronaba al ser alcanzada por un rayo. En el fondo, el mar bramaba con furia.

—No, dejé la mía en la caja. Tenía demasiadas personas delante de mí. Pero veamos, creo que podré localizarla.

Separó las cartas, sabedora de que los ojos de Mike estaban fijos en ella. Seguramente Carlinsky debía de estar decidiendo si ella llevaba sostenes o no.

—Eh, mirad esto —dijo Tammie al encontrar la ilustración de una majestuosa mujer—. ¡Esta carta me gusta más que la mía! ¿Qué significa?

—La Reina de Dagas —repuso Gail—. Pero no está permitido elegir. No puedes coger la carta más bonita y decir que la quieres.

Miró cautelosamente a su novio.

Mike estaba ya hojeando el folleto.

—La Reina de Dagas, ¿eh? Parece peligroso. —Se detuvo y leyó en silencio, moviendo los labios—. Algo sobre la vejez, creo.

Tammie se puso rígida.

—Vieja es

vielle, ¿no? —Mike vio que Tammie no sonreía, y también su sonrisa desapareció—. Pero al parecer la carta significa una cosa derecha y otra al revés.

—Estaba derecha, ¿verdad? —dijo Gail.

—Al revés —continuó Mike— significa que la mujer tiraniza a su marido. ¡Hum! ¡Pobre Herb! Y yo que siempre había creído que era él el que llevaba los pantalones.

Tammie rió forzadamente.

—¡Oh, hago que se lo crea, eso es todo! —Observó a su esposo, todavía enfrascado en su conversación con Milton—. Ahora quiero encontrar la carta que cogí.

Examinó la baraja. Muchas cartas no tenían nada aparte de grupos de símbolos (siete cálices, cuatro pentagramas, una serie de objetos alargados), cosa que le hizo recordar su baraja para jugar a la canasta. Pero algunas tenían ilustraciones a todo color, incluso arquetipos reconocibles.

—Ésta es bonita. Una carroza, supongo. ¡Uf! Aquí está la Muerte. —El esqueleto se apoyaba con naturalidad en la guadaña—. Creía que el Ahorcado era la carta de la muerte.

—Creo que no —dijo Gail—. ¿Ves? Aquí está. —Puso la carta al revés, de tal modo que la figura mirara a los otros—. Y fijaos, está sonriendo.

—¿Qué es esto? —preguntó Mike—. Parece un símbolo fálico, ¿no?

Miró a Tammie. La carta mostraba una mano enorme de apariencia divina que brotaba entre las nubes, aferrando una erecta vara.

—Es el As de Varas —dijo Gail. Y para explicarse, añadió—: Tengo un libro en casa. Pero todavía no he comprado las cartas. He visto barajas mucho más bonitas que ésta. ¿Recuerdas, Mike? ¿En Greenwich? Pero pienso que es tirar el dinero.

—Hum. —Mike levantó varias cartas dejadas boca abajo—. Tal vez te compre una baraja. Para fiestas aburridas. —Se echó a reír culpablemente—. ¿Qué opinas que es esto?

Gail le cogió la carta y la miró. Era una escena nocturna, con algunas estrellas sobre el horizonte como fondo. En el centro había algo gris en forma de hígado. Un animal, al parecer, aunque la cabeza estaba vuelta.

—Vaya, no creo haberla visto nunca. —Devolvió la carta a Mike, sin mirarla—. Pero, claro, todas las barajas son distintas. Prefiero las modernas. Como la que vimos aquella vez en Greenwich Village.

Tammie contempló la carta un instante y esbozó una incierta sonrisa.

—¡Me recuerda una chuleta de ternera! —Un momento después imitó la risa de Mike y dejó la carta boca abajo en la mesa—. ¿Creéis qué quedará alguna de esas salchichas tan buenas?

—Bueno, la fuente está vacía, pero miraré en la nevera. —Apoyó una mano en el hombro de Gail—. Vuelvo enseguida, preciosa.

El pie golpeó la pared ocho veces seguidas. Sentado al pie de la cama, el enfermero miró el papel.

—Ocho, ésa es la… H.

El pie dio dos golpes, se detuvo, otro más. U. Nueve golpes. I. Un golpe, luego ocho más.

—Me enteré de todo gracias a Bart Cipriano —estaba diciendo Milton—. Trabaja en la oficina del comisionado Brodsky, en el capitolio, y es muy amigo de George. Igual que Brodsky. Al principio me sorprendió que ninguno de los dos estuviera aquí esta noche, pero luego recordé que habían estado en la casa…, y bastantes veces, diría yo. Además, George debe de sentirse un poco avergonzado con ellos.

—¿Por qué? ¿Quién es ese Brodsky?

—Pertenece a la Comisión Estatal de Carreteras.

—Ah, sí, recuerdo haber oído que George tiene cierta influencia en esa comisión. No está mal, un tipo con despacho en Nueva York.

—Pero no olvides que él ha pasado toda su vida en Connecticut. Y hasta hace pocos meses vivió en el mismo bloque de Brodsky. Grandes jugadores de póquer, los dos. —Buscó indicios de interés en el semblante del otro hombre. La mirada de Herb no titubeó un solo instante—. En fin, según Cipriano el estado planeaba construir una autopista en lugar de la carretera 81…

—¡Ya era hora! Las carreteras están tan oscuras que casi tuve un maldito accidente cuando venía hacia aquí.

—… y debía pasar justo por en medio de esta propiedad. —Fingió que partía algo con los dedos—. Sí, así era, todos estos terrenos, esta casa incluso, interrumpían el trazado de la autopista. Iban a tener que desalojar a cierto número de personas. No muchas, por supuesto. Estos parajes están bastante despoblados. Tierra de tabaco, fundamentalmente, y algunas granjas pequeñas. Supongo que por eso eligieron esta zona para la autopista.

—¡Dios mío! ¿Pretendes decir que van a demoler esta casa?

Milton sacudió la cabeza.

—No tan rápido. Poco después de que enviaran las notificaciones…, ya sabes, «Muy señor nuestro: Dispone de seis meses para buscar otra casa», o algo por el estilo, después de eso los estafadores de la oficina del gobernador recortaron los fondos y el plan entero fue anulado. Ninguna autopista finalmente. Pero gracias al acostumbrado papeleo (ya sabes cómo son estos gobiernos estatales) decidieron que el recorte no sería oficial hasta que finalizara el año fiscal. Lo que significaba que Brodsky, durante todo ese tiempo, iba a tener en su despacho la carta de anulación del proyecto, pero se suponía que no debía informar a nadie. —Hizo una pausa teatral—. Bien, adivina a quién se lo dijo.

—¿A George?

—Amigo tuyo y mío. Creo que él debía de saber que George buscaba una vivienda más espaciosa y, ¿quién sabe?, tal vez le debía un favor. No seamos ingenuos, estas cosas pasan todos los días. Y tal vez George tuviera algún asunto pendiente con él, no lo sé. En fin, dio el visto bueno a George. Le dijo, de hecho, escoge la casa que más te apetezca entre Bert Head y Tylersville, y nos preocuparemos de que sea tuya. —Sorbió su bebida—. Supongo que cierta suma de dinero cambió de manos.

—No lo entiendo. ¿Pretendes decir que él podía elegir a su antojo? ¿Cualquier casa que quisiera?

—Exacto. Y quiso ésta. —Milton se encogió de hombros—. ¿Quién no? Echa una ojeada. Aunque no creo que George viera el interior de la casa antes de que los alguaciles echaran abajo la puerta. El tipo que vivía aquí no quería irse. Era un chiflado, decían.

—Y en cuanto George se mudó…

—Exacto. Anunciaron que la autopista no pasaría por allí. Y por entonces ya era demasiado tarde.

—Pero…, ¿y el tipo que echaron a patadas? ¿No podía presentar una denuncia, por el amor de Dios? Quiero decir que tenía el caso ganado y… ¡Demonios! Podía llevarlos a juicio por una jugada como ésa.

—Nanay, no donde está él ahora. ¿No te he dicho que era un lunático?

—¿Quieres decir que…?

—Ajá. Lo encerraron. —Milton sonrió—. Oh, todo eso se hizo sin tapujos, no tiene nada de especial. Por lo que sé, el antiguo propietario era un caso digno de camisa de fuerza. Dio patadas como un salvaje cuando se lo llevaron, mordió, escupió… Y rogó a su hijo que viniera a ayudarle. Gritó muchas veces el nombre de su hijo, «Petey, Petey», o al menos algo que sonaba así. Supongo que creyó que su hijo acudiría a socorrerlo. Pero…

—Pero ¿qué?

Ir a la siguiente página

Report Page