Gravity Falls

Gravity Falls

Английский с нуля

Как быть, если одни только уроки английского не увлекают, а постоянная учёба наскучила? Тогда попробуй смотреть английские сериалы или же мультфильмы с субтитрами: это простой и занимательный способ изучать язык. К сожалению целиком фильмы мы пока скидывать не можем, но мы постарались и подготовили для вас урок по популярному мультику "Grafity falls".

Сезон 1. Эпизод 1. Mabel:

— This attic is amazing! Check out all my splinters!

— Этот чердак просто потрясающий. Зацени сколько у меня заноз!

Сезон 1. Эпизод 1. Dipper:

— Our uncle had transformed his house into a tourist trap he called the Mystery Shack. The real mystery was why anyone came.

— Наш дядя превратил свой дом в ловушку для туристов и назвал ее Хижиной Чудес. Настоящим чудом было то, что туда вообще кто-то приходил.

Сезон 1. Эпизод 1. Uncle Stan:

— Look, kid, the whole monsters in the forest thing is just local legend drummed up by guys like me to sell merch to guys like that. So quit being so paranoid!

— Послушай, все эти истории про монстров в лесу это просто сказки, придуманные такими как я, чтобы впаривать товары таким как он. Так что прекратить паранойю!

Сезон 1. Эпизод 6. Uncle Stan:

— You did what was right even though no one agreed with you. Sounds pretty manly to me, but what do I know?

— Ты поступил правильно, даже если остальные не были согласны. По мне, так это настоящий мужской поступок, если я не ошибаюсь.

Сезон 1. Эпизод 9. Soos:

— Sorry, dude. But you're gonna have to take your belt off for the ride. One of your tools might fly off and accidently fix something.

— Извини, чувак. Но тебе придется снять пояс, чтобы прокатиться. Один из твоих инструментов может вылететь и случайно что-нибудь починить.

Сезон 1. Эпизод 10. Robbie:

— Hey, here's an idea. Why don't I call her right now and see if she wants to go out on a date with you...

— Эй, как тебе такая идея. Почему бы мне не позвонить ей прямо сейчас и не узнать, хочет ли она пойти на свидание с тобой…

Сезон 1. Эпизод 10. Dipper:

— What was I thinking? I can't fight! I've never been in a fight before. Look at these noodle arms!

— О чем я только думал? Я не могу драться! Я никогда раньше не дрался! Только гляньте, у меня не руки, а макароны!

Сезон 1. Эпизод 10. Uncle Stan:

— You've got yourself a choice here. You could either go face him like a man or you can hide indoors, like a wimp. What will it be?

— Перед тобой стоит выбор. Можешь встретиться с ним лицом к лицу, как мужчина, или прятаться дома, как трус. Что ты выбираешь?

Сезон 1. Эпизод 16. Soos:

— You know, the attic is a pretty good space. Maybe you two should appreciate what you got.

— Вообще, чердак довольно хорошее место. Возможно Вам двоим стоит ценить, то, что имеете.

Сезон 1. Эпизод 19. Mabel:

— Remember, bats are more afraid of you than you are of them.

— Запомни, летучие мыши боятся тебя больше, чем ты их.

Сезон 1. Эпизод 19. Dipper:

— Get ready, guys. We're about to journey into the most horrifying, disturbing place any of us have ever been.

— Приготовьтесь, ребята. Мы отправляемся в путешествие в самое ужасное и беспокойное место из тех, в которых мы когда-либо были.

Сезон 1. Эпизод 19. Beware Bill:

— Boy, that was even easier than I thought.

— Парень, это было даже проще, чем я думал.

Сезон 1. Эпизод 19. Soos:

— Dipper, you're a cool dude, but this isn't cool, dude.

— Диппер, ты крутой чувак, но это не круто, чувак.

Сезон 1. Эпизод 20. Uncle Stan:

— Look, I've been thinking, and I can't take care of you anymore. I don't have a house, or... or a job. The plan is you're going home. Your bus leaves tomorrow. Here are your tickets.

— Я подумал и решил, что я больше не могу заботиться о вас. У меня нет дома, и... и работы. Вы отправляетесь домой. Ваш автобус уходит завтра. Вот ваши билеты.

Сезон 2. Эпизод 1. Uncle Stan:

— Thirty long years and it's all led up to this. My greatest achievement! Probably should have worn pants.

— Тридцать долгих лет и все привело к этому. Мое величайшее достижение. Наверное стоило хотя бы штаны надеть.

Сезон 2. Эпизод 1. Dipper:

— There's something huge going on right under our noses. And it's time we stop goofing around and get to the bottom of it.

— Нечто невероятное происходит прямо у нас под носом. Пришло время прекратить валять дурака и разобраться с этим.

Сезон 2. Эпизод 1. Soos:

— Hey, Mr. Pines, what's that code word I'm supposed to yell when I see a government vehicle?

— Мистер Пайнс, какое кодовое слово я должен кричать, когда вижу правительственный транспорт (федералов)?

Сезон 2. Эпизод 1. Soos:

— By the way, I taught the zombies how to get to the fuse box. Among these dudes I'm like a genius.

— Кстати, я научил зомби как добраться до предохранительного щитка. Среди них я как гений.

Сезон 2. Эпизод 1. Stan:

I've been lying about it to try to keep you away from it, to try to protect you from it. It looks like I didn't lie well enough.

— Я лгал, потому что пытался отгородить вас от этого, пытался защитить вас. Кажется, я врал не достаточно хорошо.

Сезон 2. Эпизод 2. Mabel:

— He wants to tell her but he's scared. Maybe he needs a little push. Good idea, Mabel.

Он хочет признаться ей, но боится. Может быть, ему нужен небольшой толчок. Хорошая идея, Мэйбл.

Сезон 2. Эпизод 2. Mabel:

— Brother, whatever happens, I just want you to know something. This is for your own good.

— Братишка, что бы сейчас не произошло, я хочу, чтобы ты знал. Это все для твоего же блага.

Сезон 2. Эпизод 2. Dipper:

— Can't we just pretend none of that ever happened?

— Давай просто притворимся, что ничего этого не было?

Сезон 2. Эпизод 2. Wendy:

— This summer was super boring until you showed up. I have more fun with you than, like, practically anybody else. And if you ever stop being my friend, I would, like, throw myself into the bottomless pit.

— Это лето было супер скучным пока не появился ты. С тобой мне гораздо веселее, чем с кем-либо еще. И если ты перестанешь быть моим другом, я, наверное, сброшусь в бездонную яму.

Сезон 2. Эпизод 2. Dipper:

— Mabel, how can everything be so amazing and so terrible all at the same time?

— Мэйбл, как может все быть так прекрасно и ужасно одновременно?

Сезон 2. Эпизод 3. Pacifica:

— That's the thing about money. It makes problems go away.

— Все дело в деньгах. Они избавляют от всех проблем.

Сезон 2. Эпизод 4. Mabel:

— I'm sorry. It looks funny when you're mad.

— Извини. Когда ты злишься, это так забавно выглядит.

Сезон 2. Эпизод 5. Soos:

— Well, I sort of promised my grandma I'd get a date by the end of the week. But I've never actually been on a date before. You belong on me, out of order sign.

— Ну, я, типа, пообещал своей бабушке, что схожу на свидание до конца недели. Но на самом деле я никогда еще не был на свидании. Ты должна висеть на мне, табличка 'не работает'.

Сезон 2. Эпизод 9. Mabel:

— How can I be happy if I know someone else is sad?

— Как я могу быть счастлива, если знаю, что кто-то другой грустит?

Сезон 2. Эпизод 9. Mabel:

— Romance is like gum. Once it's lost its flavor, you just cram another one in.

— Любовь это как жевачка. Как только она теряет вкус, ты просто берешь новую.

Сезон 2. Эпизод 10. Pacifica:

— Can I pay you to pretend that never happened?

— Давай я тебе заплачу, а ты притворишься, что этого не было?

Сезон 2. Эпизод 12. Stan:

— Don't expect me to go easy on you just because you're family.

— Не думай, что я дам тебе слабину только лишь потому, что ты моя семья.

Сезон 2. Эпизод 12. Mabel:

— Quick question. What the heck is going on here?

— Небольшой вопросик. Какого черта здесь происходит?

Report Page