Gg

Gg


Dies ist der erste Fehler des Autors. Jesus benutzte nicht das Wort Periklytos, sondern Paracletos / Parakletos, wie die folgenden Zitate zeigen:


 "Und ich werde den Vater bitten, und er wird dir einen anderen Ratgeber (allon parakleton) geben, der für immer bei dir sein soll - den Geist der Wahrheit. Die Welt kann ihn nicht akzeptieren, weil sie ihn weder sieht noch kennt. Aber du kennst ihn, denn er lebt mit dir und wird in dir sein. " John 14: 16-17


 "Aber der Ratgeber (de parakletos), der Heilige Geist (pneuma to hagion), den der Vater in meinem Namen senden wird, wird dich alles lehren und dich an alles erinnern, was ich dir gesagt habe." Johannes 14:26


 "Wenn der Ratgeber (ho parakletos) kommt, den ich dir vom Vater senden werde, dem Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, wird er über mich aussagen." Johannes 15:26


 "Aber ich sage dir die Wahrheit: Es ist zu deinem Besten, dass ich weggehe. Wenn ich nicht weggehe, wird der Ratgeber (ho parakletos) nicht zu dir kommen; aber wenn ich gehe, werde ich ihn zu # 3875


 1) gerufen, zur Seite gerufen, insb. zur Hilfe gerufen

 a) einer, der sich vor einem Richter, einem Plädoyer, einem Verteidiger, einem Rechtsassistenten oder einem Anwalt für die Sache eines anderen einsetzt

 b) einer, der sich mit einem Fürsprecher für die Sache eines anderen einsetzt, ein Fürsprecher

 1) von Christus in seiner Erhöhung zur Rechten Gottes, der Gott den Vater um Vergebung unserer Sünden bittet

 c) im weitesten Sinne ein Helfer, Beistand, Helfer, Assistent

 1) des Heiligen Geistes, der dazu bestimmt ist, bei den Aposteln (nach seiner Himmelfahrt zum Vater) den Platz Christi einzunehmen, sie zu einer tieferen Erkenntnis der Wahrheit des Evangeliums zu führen und ihnen die göttliche Kraft zu geben, die sie benötigen, um Prüfungen zu bestehen und Verfolgungen im Namen des göttlichen Reiches (Quelle)

 Darüber hinaus gibt es ein Substantiv, das mit dem Wort Parakletos verwandt ist, nämlich Paraklesis, was Trost, Trost, Ermahnung und Bitte bedeutet. Es wird 29 Mal verwendet und 20 Mal als "Komfort" übersetzt.


 Die verbale Form parakaleo, die "flehen, rufen, trösten, begehren, ermahnen und flehen" bedeutet, wird 107 Mal verwendet und 24 Mal übersetzt, um zu trösten.


 Das folgende NT-Zitat hilft uns, den möglichen Bedeutungsbereich dieser Begriffe in Abhängigkeit vom Kontext zu erkennen:


 "Gelobt sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater des Mitgefühls und der Gott allen Trostes (paraklesis), der uns in all unseren Schwierigkeiten tröstet (parakaleo), damit wir diejenigen in jedem trösten (parakaleo) können Probleme mit dem Trost (Paraklesis), mit dem wir selbst von Gott getröstet werden (Parakaleo). " 2. Korinther 1: 3-4


 Es ist ziemlich offensichtlich, dass in diesem speziellen Kontext die einzige plausible Bedeutung dieser beiden Wörter "Komfort" und "Tröster" ist. Dieser Punkt wird später in unserer Gegenargumentation wesentlich, da dies uns hilft zu erkennen, dass Paracletos und diese anderen verwandten Begriffe in verschiedenen Kontexten unterschiedliche Bedeutungen haben können. Eine Sache, an die man sich vorerst erinnern sollte, ist, dass "bewundernswert" oder "verherrlicht" nicht in den möglichen Bedeutungsbereich für Paracletos fallen und sich daher nicht auf einen Propheten beziehen, der bewundernswert oder herrlich / verherrlicht ist.


 Abschließend sei darauf hingewiesen, dass das Wort Periklytos weder im Neuen Testament noch in der griechischen alttestamentlichen Septuaginta (LXX) verwendet wird.

Report Page