Гарри Поттер и методы рационального мышления

Гарри Поттер и методы рационального мышления

Элиезер Юдковски

В этот раз старый волшебник повёл рукой, как будто указывая на все сломанные палочки:
– Мы сражались не потому, что так было правильно! Мы сражались, когда было необходимо, когда не оставалось иного выхода. Таким был наш ответ.
– Вы поэтому ждали так долго, прежде чем сразиться с Гриндевальдом? – выпалил Гарри, прежде чем успел подумать.
Время замедлилось. Голубые глаза рассматривали его.
– С кем ты разговаривал, Гарри? – спросил старый волшебник. – Нет, не отвечай. Я уже понял.

Дамблдор вздохнул:
– Многие задавали мне этот вопрос, и всегда я уводил разговор в сторону. Однако в своё время ты должен будешь узнать всю правду. Поклянёшься ли ты никогда не обсуждать это с другими, пока я не дам согласия?
Гарри хотелось бы получить разрешение рассказать Драко, но…
– Клянусь.

– Гриндевальд владел древним и ужасным устройством. И пока это устройство было у него, я не мог сломить его защиту. Я не мог победить в нашей дуэли, наш поединок длился много часов, и в итоге Гриндевальд пал от истощения сил. И я бы умер после этого, если бы не Фоукс. Но пока его союзники-маглы приносили кровавые жертвоприношения, поддерживая его силы, Гриндевальд бы не пал. Никто не должен знать о том зловещем устройстве, принадлежавшем Гриндевальду. Никто не должен подозревать о нём, не должно быть ни единого намёка, и больше я тебе сейчас ничего не скажу. Вот так, Гарри. Никакой морали, никакой мудрости. Вот, что тогда произошло.

Гарри медленно кивнул. Это не было совершенно невероятным по стандартам магии…

– А затем, – ещё тише продолжил Дамблдор, словно разговаривая с самим собой, – поскольку победил его именно я, когда я сказал, что он не должен умереть, все повиновались мне, хотя его крови требовали тысячи. И был он заключён в Нурменгарде, тюрьме, построенной им самим, и пребывает там по сей день. Я не собирался убивать Гриндевальда на той дуэли, Гарри. Понимаешь, однажды, давным-давно, я уже пробовал убить его, и это… это было… это оказалось… ошибкой, Гарри…

Старый волшебник держал перед собой свою тёмно-серую палочку и смотрел на неё так, словно это был хрустальный шар из магловской фэнтези, чаша, в которую можно заглянуть и увидеть ответы.
– И тогда я думал… Думал, что я никогда не должен убивать. А потом появился Волдеморт.
Старый волшебник вновь поднял взгляд на Гарри и хрипло продолжил:
– Он не похож на Гриндевальда, Гарри. Ничего человеческого в нём не осталось.
Его

ты должен уничтожить. Ты не должен колебаться, когда наступит время. К нему одному, изо всех существ в этом мире, ты не должен выказать милосердия. И когда закончишь, ты должен забыть об этом, забыть, что ты сделал, и вернуться обратно к жизни. Сохрани свою ярость для этого и только для этого.
В кабинете повисла тишина.
После множества долгих секунд она была прервана коротким вопросом:
– Есть ли дементоры в Нурменгарде?

– Что? – переспросил старый волшебник. – Нет! Даже его я бы не обрёк на такую участь…
* * *
Старый волшебник смотрел на юного мальчика, который выпрямился и изменился в лице.
– Другими словами, – мальчик словно забыл, что в комнате кроме него есть ещё кто-то, – уже известно, как удержать могущественного Тёмного волшебника в тюрьме без дементоров. И люди
знают
, что они это знают.
– Гарри?..

– Нет, – мальчик поднял голову, и его глаза вспыхнули зелёным огнём, – я не принимаю ваш ответ, директор. Фоукс поручил мне миссию, и теперь я знаю, почему он доверил её мне, а не вам. Вы готовы принять соотношение сил, при котором плохие парни побеждают. Я – нет.

– Это тоже не ответ, – на лице старого волшебника не отразилась его боль, он давно научился её скрывать. – Отказ что-то принять ничего не меняет. Быть может, ты просто слишком юн, чтобы понять этот вопрос, Гарри, несмотря на то, как ведёшь себя внешне. Лишь в детских мечтаниях можно выиграть все битвы и не оставить без внимания ни одно злодеяние.
– Вот почему я могу уничтожать дементоров, а вы – нет. Потому что я верю, что тьма может быть разрушена.
У старого волшебника перехватило дыхание.

– Цена феникса не неизбежна, – сказал мальчик. – Это не часть какого-то глубокого равновесия, встроенного в мироздание. Это всего лишь та часть задачи, где вы ещё не придумали способ сжульничать.
Старый волшебник открыл рот, но не произнёс ни слова.
Серебряный свет падал на разломанные палочки.

– Фоукс поручил мне миссию, – повторил мальчик, – и я не отступлю от этой миссии, даже если мне понадобится разрушить всё Министерство для её выполнения. Вот та часть ответа, которую вы упускаете. Нельзя просто остановиться и сказать: «Ну что ж, похоже, мне никак не удастся придумать способ положить конец хулиганству в Хогвартсе», – и так это и оставить. Нужно просто искать ответ, пока он не найдётся. И если он потребует разрушить всю коалицию Люциуса Малфоя, что ж –
прекрасно
.

– А настоящая битва, битва против Волдеморта? – дрожащим голосом спросил старый волшебник. – Что ты сделаешь, чтобы выиграть
её
, Гарри? Разрушишь весь мир? Даже если ты когда-нибудь заполучишь такое могущество, этого не хватит, чтобы совсем избежать потерь. Возможно, ничего для этого не хватит! Если ты уже
сейчас
ведёшь себя так, это не что иное, как безумие!

– Я спросил профессора Квиррелла, почему он засмеялся после того, как наградил Гермиону сотней баллов, – сказал мальчик ровным голосом. – И профессор Квиррелл ответил, это не точные его слова, но он сказал примерно следующее: его чрезвычайно позабавило, что великий и добрый Альбус Дамблдор сидел там и ничего не делал в ответ на мольбу о помощи бедной невинной девочки, а
он

наоборот её защитил. И ещё он сказал, что, когда добрые высокоморальные люди завязываются узлом, они обычно не делают ничего, а если всё-таки начинают действовать, то их едва ли можно отличить от тех, кого мы называем плохими. В то же время он сам может помочь невинной девочке когда захочет, потому что он не является хорошим человеком. И мне следует помнить об этом всякий раз при мысли о том, чтобы вырасти хорошим.

Старый волшебник не показал силу полученного удара. Только если бы кто-нибудь смотрел очень внимательно, он смог бы заметить немного расширившиеся глаза.
– Не волнуйтесь, директор, – сказал мальчик. – У меня ещё не перемкнуло цепи. Я знаю, что должен учиться доброте у Гермионы и Фоукса, не у профессора Квиррелла или вас. Что возвращает меня к настоящей цели моего визита. Время Гермионы слишком ценно, чтобы тратить его на отработки. Профессор Снейп отменит их, заявив, что я его шантажировал.

Поколебавшись, старый волшебник кивнул головой, серебряная борода медленно качнулась.
– Это будет не лучшим вариантом для
неё
, Гарри, – сказал он, – но можно устроить, что она будет отрабатывать своё наказание у профессора Биннса, и вы сможете заниматься вместе в его аудитории.

– Хорошо, – ответил мальчик. – Думаю, я обсудил с вами всё, что хотел. Можете быть уверенны, что в следующий раз, когда мне покажется, что вы действуете на стороне плохих парней или позволяете им победить, я сделаю всё, что, по моему мнению, Фоукс сказал бы мне, невзирая на то, сколько неприятностей может за этим последовать. Надеюсь, мы прояснили этот вопрос.
Мальчик замолчал, повернулся и вышел из комнаты сквозь открытую дверь из чёрного металла. Спустя секунду послышалось «
Люмос!

», и показался свет волшебной палочки.
Старый волшебник молча стоял в тишине среди осколков судеб, которые ему пришлось оставить позади. Дрожащая морщинистая рука потянулась к очкам-полумесяцам…
Голова мальчика вынырнула из проёма.
– Вы не включите лестницу, директор? Я бы предпочёл не повторять заново всё, что я сделал, чтобы уйти тем же путём, которым я пришёл.
– Ступай, Гарри Поттер, – ответил волшебник, – лестница примет тебя.

(Чуть позже, более ранняя версия Гарри, которая с девяти вечера невидимой ждала у горгулий, прошла за заместителем директора через открытый для неё проход, вместе с ней доехала до самого верха на вращающихся ступенях, а затем, не снимая Мантию, трижды повернула Маховик времени.)
* * *
Послесловие: Профессор Квиррелл и …

На тёмной лесной поляне, небрежно прислонившись спиной к грубой серой коре бука, ждал профессор Защиты. В эти поздние дни марта дерево ещё не успело покрыться листвой, и его ствол и крона походили на бледную руку, тянущую из земли к небу тысячу растопыренных пальцев. Несмотря на раннюю весну – лишь на немногих деревьях начали появляться почки – ветви вокруг профессора Защиты и над ним росли так густо, что с земли было почти невозможно увидеть небо. Паутина древесной сети пересекалась столь часто, что, если бы над ними и оказался летун на метле, ищущий кого-то внизу, ему было бы легче полагаться на слух, а не на зрение. Особенно с учётом того, что в Запретном лесу уже практически стемнело, невидимое солнце уже почти опустилось за горизонт и лишь несколько его затухающих лучей подсвечивали верхушки самых высоких деревьев.

Послышался очень тихий звук шагов, почти неслышных даже на лесной почве. Судя по походке, человек привык двигаться незаметно. Не хрустнула ни одна веточка, не зашелестел ни один листик…
– Добрый день, – сказал профессор Квиррелл, не потрудившись даже перевести взгляд в сторону гостя. Его руки по-прежнему свисали по бокам.

На поляне из воздуха проявилась фигура, закутанная в чёрный плащ. Она посмотрела налево, затем направо. В опущенной правой руке была палочка – настолько серая, что казалась почти серебряной.
– Не понимаю, почему для встречи вы выбрали именно
это
место, – холодно произнёс Северус Снейп.

– О, я подумал, что вы предпочтёте сохранить этот разговор в тайне, – профессор Квиррелл ответил настолько ленивым тоном, словно этот вопрос не имел ни малейшего значения. – У стен Хогвартса есть уши, и вы ведь не хотели бы, чтобы директор узнал о вашей роли во вчерашней истории?
Казалось, мартовский холод усилился.
– Я не знаю, о чём вы говорите, – ледяным тоном заявил профессор зельеварения.

– Вы прекрасно знаете, о чём мы говорим, – весело ответил профессор Квиррелл. – В самом деле, мой дорогой профессор, не стоит лезть в дела идиотов, если вы не готовы мгновенно защитить себя от любого применения силы с их стороны. – (Руки профессора Защиты по-прежнему расслаблено висели по бокам.) – И тем не менее, кажется, ни у кого из этих идиотов не сохранилось в памяти зрелище вашего падения, и ни одна юная леди не помнит о вашем присутствии. В связи с этим встаёт крайне занимательный вопрос: зачем вы пошли на столь выдающиеся меры – осмелюсь даже сказать,

отчаянные
меры – как применение
пятидесяти двух

заклинаний забвения? – профессор Квиррелл повернул голову. – Вы испугались, что о вас подумают какие-то там ученики? Думаю, нет. Вас ужаснуло, что эта история станет известна вашему доброму другу, лорду Малфою? Но эти глупцы прямо на месте придумали вполне убедительное оправдание вашему присутствию. Нет, есть лишь один человек, чья власть над вами столь велика, и который будет очень возмущён, узнав, что вы плетёте интриги без его ведома. Ваш настоящий и тайный хозяин, Альбус Дамблдор.
– 
Что?

– прошипел профессор зельеварения. На его лице отчётливо читалась ярость.
– Но сейчас, судя по всему, вы действуете самостоятельно. И я крайне заинтригован тем, что вы задумали и почему.
Профессор Защиты внимательно посмотрел на чёрный силуэт профессора зельеварения взглядом человека, который обнаружил чрезвычайно интересное насекомое, но и только.
– Я не слуга Дамблдора, – холодно сказал профессор Снейп.

– В самом деле? Поразительная новость, – профессор Защиты слегка улыбнулся. – Расскажите об этом поподробнее.
Последовало длительное молчание. С какого-то дерева ухнула сова. В тишине звук показался очень громким. Ни один из мужчин даже не моргнул.
– Вы же не хотите, чтобы я стал вашим врагом, Квиррелл, – очень тихо произнёс Северус Снейп.
– Правда? Откуда вы знаете?
– С другой стороны, – продолжил тем же тоном профессор зельеварения, – у моих друзей появляется много возможностей.

Человек, прислонившийся к серой коре, поднял брови:
– Например?
– Я знаю многое об этой школе. Многое, о чём вы можете даже не подозревать, – профессор Снейп выжидающе умолк.
– Чрезвычайно занимательно, – профессор Квиррелл с утомлённым видом принялся изучать ногти. – Продолжайте.
– Я знаю, вы…
исследовали
… коридор на третьем этаже.

– Вы ничего такого не знаете, – профессор Защиты выпрямился. – Не блефуйте, Северус Снейп, меня это раздражает, а вы не в том положении, чтобы раздражать меня. Любой знающий волшебник с первого взгляда заметит, что директор опутал коридор безумным количеством защитных чар, паутин, ловушек и ложных ловушек. Более того, там наложены чары древнейшей мощи, установлены магические устройства, про которые до меня не доходило даже слухов, использованы приёмы, которые должно быть взялись из сокровищницы знаний самого Фламеля. Даже Тому-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут было бы сложно пройти через всё это незамеченным, – профессор Квиррелл задумчиво потёр пальцем щёку. – Но запирает всё это

Коллопортус

на обычной дверной ручке, наложенный настолько слабо, что он не удержал бы и мисс Грейнджер в тот день, когда она вошла в Хогвартс. Никогда в жизни я не встречал настолько очевидной ловушки, – глаза профессора Защиты сузились. – Я не знаю никого во всём мире, против кого все эти фантастические средства обнаружения имели бы хоть какой-то смысл. Если есть какой-либо волшебник, владеющий древним знанием, о котором я ничего не знаю, и против которого поставлена эта ловушка, вы можете обменять
эту

информацию, мой дорогой профессор, на любое молчание с моей стороны, и я вам ещё буду должен большую услугу.
Можно было поклясться, что профессор Квиррелл посмотрел на Северуса Снейпа с искренним интересом. Даже слабая тень улыбки не коснулась его губ.
Над поляной снова повисла тишина.
– Я не знаю,
кого
боится Дамблдор, – наконец сказал Снейп. – Но я знаю, какую он положил наживку, и кое что о том, как она на самом деле охраняется…
Голос профессора Квиррелла опять поскучнел:

– Я похитил её несколько месяцев назад и оставил на её месте фальшивку. Но большое спасибо за предложение.
– Вы лжёте, – помедлив, сказал Северус Снейп.
– Да, я лгу, – профессор Квиррелл опять прислонился к серому дереву и устремил взгляд на плотную сеть ветвей. Ночное небо едва виднелось сквозь сложные переплетения. – Я просто хотел узнать, поддержите ли вы мою ставку, раз уж вы притворяетесь, что знаете так мало.
Профессор Защиты улыбнулся сам себе.

Профессор зельеварения выглядел так, будто он сейчас подавится собственной яростью:
– Чего вы хотите?

– На самом деле ничего, – профессор Квиррелл продолжал изучать лесной свод. – Мне лишь любопытно. Думаю, мне просто стоит посмотреть, к чему приведут ваши интриги. И я ничего не скажу директору – конечно, пока вы будете готовы оказывать мне услуги время от времени, – профессор Защиты сухо улыбнулся. – Можете идти, Северус Снейп. Хотя я бы не отказался побеседовать с вами в скором времени, если вы захотите честно поведать мне, кому принадлежит ваша верность. Подчёркиваю,
честно

, без масок, которые вы надели сегодня. У вас может оказаться больше союзников, чем вы думаете. Подумайте об этом на досуге, друг мой.
* * *
Послесловие: Драко Малфой и …
Радужная полусфера – сплошной купол магии, сам по себе практически бесцветный и лишь отражающий расщеплённый свет – переливалась всеми цветами под сиянием великолепных люстр гостиной Слизерина.

Под куполом можно было разглядеть искажённое ужасом лицо юной ведьмы, которая никогда не сражалась с хулиганами, не входила ни в одну из армий профессора Квиррелла и на уроках Защиты получала в лучшем случае «Удовлетворительно». Сама она не создала бы Радужный барьер даже под страхом смерти.
– Ну, хватит, – произнёс Драко Малфой, изо всех сил изображая голосом скуку, хотя под мантией он весь взмок от пота. Его палочка была направлена на барьер, укрывающий Милисенту Булстроуд.

Он не мог вспомнить, как он принял это решение. Только что два старшекурсника собирались наложить проклятье на Милисенту, вся гостиная молча взирала на происходящее, и тогда рука Драко просто вытащила палочку и создала барьер, вынудив сердце колотиться от адреналина, а несчастный мозг – судорожно искать внутри себя объяснения…

Старшекурсники, ранее нависавшие над Милисентой, повернулись к Драко. На их лицах читалась смесь ярости и потрясения. Грегори и Винсент рядом с ним тоже вытащили палочки, но пока не направляли их на противника. В любом случае, даже втроём они не могли победить.
Но старшекурсники не будут кидаться в него проклятиями. Никто не может быть настолько глуп, чтобы кинуть проклятие в следующего лорда Малфоя.

Не из-за боязни летящих проклятий Драко вспотел и сейчас отчаянно надеялся, что капли пота не видны на его лбу.
Драко вспотел, потому что у него появилась болезненная уверенность, что даже если он сейчас и выкрутится, то нынешний путь приведёт его к краху, и не исключено, что он уже не будет следующим лордом Малфоем.
– Мистер Малфой, – заговорил самый старший с виду парень, – почему вы её защищаете?

– Итак, вы обнаружили главу заговора, – Драко изобразил Ухмылку номер два, – и, позволю себе сказать прямо, ею оказалась первокурсница по имени Милисента Булстроуд. Она лишь посредник,
гений
!
– И что? – ответил старшекурсник. – Она всё равно им помогала!
Драко убрал палочку, и Радужная сфера исчезла. Тем же скучающим голосом он спросил:
– Вы
знали
, что вы делаете, мисс Булстроуд?
– Н-нет, – заикаясь, ответила Милисента. Она по-прежнему сидела за столом.

– Вы знали, кому предназначены слизеринские сообщения, которые вы передавали?
– Нет! – воскликнула Милисента.
– Спасибо, – сказал Драко. – Вы все, пожалуйста, оставьте её в покое, она всего лишь пешка. Мисс Булстроуд, можете считать, что я вернул вам долг за услугу, которую вы оказали мне в феврале, – и Драко повернул голову к своей домашней работе по зельеварению, отчаянно взывая к Мерлину, чтобы Милисента не ляпнула какую-нибудь феерическую глупость вроде «Какую услугу?»

– Тогда почему, – громко спросил голос с другой стороны гостиной, – эти ведьмы пошли туда, куда им предписывала прийти записка Милисенты?
Вспотев ещё сильнее, Драко поднял голову и посмотрел на Рэндольфа Ли.
– Что именно было написано в фальшивой записке? – спросил Драко. – Там было сказано: «Приказываю вам явиться именем Тёмной Леди Булстроуд» или «Пожалуйста, ждите меня там, искренне ваша Милисента»?
Рэндольф Ли открыл рот, помедлил долю секунды…

– Я так и думал, – сказал Драко. – Это не очень хорошая проверка, мистер Ли. Возможно… – потребовалась безумно-нервная секунда, чтобы придумать, как высказать свою мысль, не используя слова Гарри вроде «ложный положительный результат». – Возможно, ведьмы пришли туда потому, что кто-то из них просто
дружит
с Милисентой.

И Драко опять уставился в свою работу по зельеварению, словно вопрос был полностью исчерпан. Он не обращал внимания на шепотки, поползшие по залу. Но его не отпускало ужасное болезненное предчувствие.
И лишь краем глаза Драко заметил пристальный взгляд Грегори в его сторону.
* * *

Глаза Драко скользили по домашней работе по астрономии, но он не мог себя заставить на ней сосредоточиться. Он пытался выбросить из головы то, о чём ему рассказывал Гарри Поттер. Но сейчас он смотрел на картинку с ночным небом в учебнике и понимал, что практически невозможно заставить себя думать так, будто он не знает законы движения планет. Астрономия – благородное, престижное искусство, символ учёности и знания… Но только маглы владеют тайными современными артефактами, которые позволяют заниматься ей в миллион миллиардов раз лучше. Гарри пытался объяснить, как это делается, но Драко до сих пор не мог ничего понять, кроме того, что, судя по всему, чтобы заставить

предметы
заниматься
арифмантикой
даже не нужно
магии.
Драко смотрел на рисунки созвездий и размышлял, происходит ли что-то подобное на других факультетах? Угрожают ли постоянно друг другу ученики в Когтевране?
Гарри Поттер однажды рассказал ему, что на самом деле солдаты на поле боя сражаются не за свою страну. Патриотизм может привести их на поле боя, но когда они уже там, они сражаются, чтобы защитить
друг друга,

друзей, с которыми они служат плечом к плечу. И Гарри заметил – и Драко понял, что тот прав – нельзя использовать верность лидеру, чтобы вложить силу в заклинание Патронуса. Это не совсем та счастливая мысль, в ней нет правильного тепла. Но если думать о защите кого-то, кто рядом с тобой…
Гарри тогда задумчиво добавил, что, вероятно, именно поэтому Пожиратели Смерти разбежались сразу же, как Тёмного Лорда не стало. В их отношениях было недостаточно теплоты друг для друга.


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page