GAME OVER
FromCaptain Obvious to the rescue!
Сия статья создавалась при активном участии . Так-то!
В эту статью нужно добавить как можно больше эффектов внезапности и психических неврозов, а также всевозможных концов.
Также сюда можно добавить интересные факты, картинки и прочие Собстно, сабж
GAME OVER (гамовер, гамофа, гамова, геймовер, говномер, , гаме ожея, гамеолия, саме овея, дерьмова, гаме овер) — внутриигровое текстовое сообщение, , так или иначе связанных с видеоиграми, да и играми вообще.
Стоит отметить, что изначально фраза использовалась для указания на любой исход — как выигрыш, так и проигрыш. Как водится, значение было несколько искорёжено — и сейчас при упоминании имеется в виду последний.
Лицам, , известно проигрышем и появлением этой фразы на чёрном фоне. Это непередаваемо. Эффект ВНЕЗАПНОСТИ переходит в желание личностей доходит до тяжёлых неврозов.
Алсо, Гамовер — ». К играм он, разумеется, имеет неиллюзорное отношение, но здесь не о том.
Алсо, фраза GAME OVER имеет тесную, взаимодополняющую связь с древним выражением «игры кончились, теперь всё серьёзно».
Алсо, GAME OVER — кличка волейболистки Екатерины Гамовой.
Gameover на последнем уровне
сабж
You Are Dead
Сабж издевается над вами
Точно определить происхождение столь древнего мема, конечно же, затруднительно. Но вполне вероятно, что возник он ещё в начале эры игральных автоматов, а конкретнее — пинбольных машин на четырёх ножках. Пресловутая фраза составлялась из светящихся лампочек, а в более поздних автоматах они мигали и переливались, тонко намекая игроку на проигрыш или же окончание времени, что для игрового автомата зачастую равносильно.
Впоследствии GAME OVER перекочевал на приставки (собственно, именно с приставочными играми эта фраза чаще всего и ассоциируется), а оттуда — на («Миссия провалена»).
[править] Использование
Используется в общении множеством лиц, в том числе и довольно далёких от геймерства. Близким по значению к «GAME OVER» является слово .
Используется также пило, кроме пятой.
[править] Список синонимов
-
- Arkham - монолог лидера банды, которая убила Бэтмена.
- Mission Failed
- Give up
- Continue? (, да и вообще большинство игр «аркадного» жанра)
- FFUUUUU--- (Сакуя в Komahou Densetsu 2)
- FFUUUUU--- (Сакуя в Komahou Densetsu 2)
- You have your vehicle —
- K. O. (Капитан Очевидность тут ни при чём, имеется в виду Knock Out — нокаут) (в играх-драчках)
- You are
- press r to restartyou're dead! ()
- press r to restartyou're dead! ()
- (резкая красная вспышка)(играет «Cold day in Hell») «Нажмите Е для загрузки быстрого сохранения» (оригинальный )
- DEAD (Max Payne 3)
-
- Перечисление исторических последствий (В Тылу врага).
- Try Again
- HP 0/9000 ()
- OH NO
- (гамовер по случаю смерти)
- Time Is Up (гамовер по случаю )
- Race Over (в гонках)
- Game Over, !!! (Sega Rally Championship)
- / You have been from this server. / The server administrator has removed you from this server.
- (Персонаж) x N
- INSERT COIN 9 (у arcade-автоматов) (9 секунд на размышление же)
- Тебя поимели! (из Lada Racing Club)(пруфпик в галере)
- Ты не смог победить!
-
- YOU DIED (Demon's Souls и )
- Эй, чего молчишь? (Zombi)
- (название детективного дела: officer down) (L.A. Noire)
- Командующий? Ответьте! Коммандующий?! Ааа…. Ччёрт! (Supreme Commander: Forged Alliance, наследник )
- Respawn after N seconds (онлайн-шутеры вроде пойнтбланка)
- Следующая карта через 5… 4… 3… 2… 1…
-
- ИГРЕ ХАНА (Встречалось в нескольких играх, в том числе пиратском переводе Contra Force на NES. Объясняется тем, что «GAME» и «OVER» — 4+4 байта каждое слово, а «GAME OVER» — уже не 9, а 16 байт, что в 80-е и 90-е было существенно)
- ЖАМЕ ОФЕЯ (ШАМЕ ФЦЕЯ (пример — Kudos, Silent Hill на Ps1, а также наблюдался на других приставках).
- ПФЬУ ЩМУК (для не отрывающих глаза от клавиатуры)
- Гами Ожер (из русского перевода одной игры для ZX Spectrum, видимо, имеется в виду смерть Мишки Гамми от ожирения)
- Zero на GBA — тоже изначально «4+4, а не 16», но переделали.)
- //играет Saren.mp3
- Do you want your possessions identified? [ynq] (нажать «n») — легендарный (вопрос задают на случай, если кто-то забыл, что у него вообще в инвентаре).
- The Zombies ate Your Brains! (из Plants vs Zombies)
- Вы потерпели поражение. Ваша цивилизация не устояла перед натиском невзгод. Однако ваш народ не унывает: он верит, что однажды вы вернётесь и приведёте его к победе. (Из игры )
- Несмотря на мои вложения, вы промотали все средства. Более плохого правителя я мог найти только на помойке (далее — абзац макания в дерьмо) (Исторический градостроительный симулятор «Caesar III».)
- Похоже, жители вашего города окончательно «насладились» вашим правлением (далее — 2 абзаца нотаций) (Simcity 3000 Unlimited)
-
- DEAD END (ИЧСХ, это «тупик», ГГ новеллы при такой формулировке почти никогда не гибнет)
- You have never been seen again (Cave Story, если ГГ не допрыгнул до той самой Сью)
- Nooooooooooooooo… Stay determined! (Undertale)
- Gettttttt dunked on! (Undertale, проигранная битва с Сансом)
- (Он же, если его пощадить If we are really friends, you won't come back)
- (Он же, если его пощадить If we are really friends, you won't come back)
- Gettttttt dunked on! (Undertale, проигранная битва с Сансом)
- «Now everything is lost… You've been taken in by big beer » (The Last Eichhof 1993-го года)
- Ваш земной путь завершён. (Dishonored)
- Ты. Ничего. Не видел. (Deadpool, прозносится самим ГГ)
- Десинхронизация
- — как правило, после соревнования двух «чилавеков». Кто слышал, как её кричат комментаторы, тот поймет оправдание ее наличию в этом списке.
- «»
- Вы бессмертны! (Из пиратского перевода Dead Rising 2 на PC).
- В оригинале оттуда же — You're .
- В оригинале оттуда же — You're .
- Bad luck !!! You could not save the city of New York. The prediction will come true. Gozer has overcome our civilization. The game is over ! (Ghostbusters на NES)
- , -087 и не только)
- А?!… Больно, больно! Отпусти!… Кхо!……*падает на пол и блюёт* Хииииии! Прекрати! Прекрати это!… Пожа…пожалуйста…Пожалуйста…остановись!
- (анимированое гуро) ()
-
- Вообще в серии Half-Life широкая гамма текстовых концовок, от краткой «Гордон погиб» до обстоятельного изложения твоих косяков. Они могут подкрепляться и репликами NPC, например: «Эй, кто-нибудь, возьмите его монтировку!».
- Вообще в серии Half-Life широкая гамма текстовых концовок, от краткой «Гордон погиб» до обстоятельного изложения твоих косяков. Они могут подкрепляться и репликами NPC, например: «Эй, кто-нибудь, возьмите его монтировку!».
-
- Букер! Останься со мной, Букер! Дыши!.. ()
- You have failed me, mortal! (Will Rock)
- Dear Diary, today I died… (Binding of Isaac)
- I have you!(я тебя поимел: при смерти одного из героев мстителей) (Captain America)
- Lol, You Died (i wanna be the boshy)
[править] АНТОНИМЫ
Epic fail
- BONUS
- The End
- STAGE CLEAR
- Congratulations!
- Mission Accomplished
- Good end
- Ending такой-то
-
- Credits (титры)
- Well done!
-
- FATAL
-
- «Пока что это всё! Увидимся в полной версии!»
- Вы сами выключаете игру, устав от бесконечного выживания.
- В портативном устройстве (, карманная консоль, телефон, планшет) садится батарейка.
[
Описан здесь. Nuff said.
[править] Гамоверота
-
Трезвей, буржуй! ВНЕЗАПНО GAME OVER!
-
Холст, масло Монитор, пиксели, демотиватор