ФЛИРТ.

ФЛИРТ.

артёмушка.

 

я беру словарь толковый

и читаю: 

"хуй – м., вульг. неприл., мужской детородный член. || становится почти местоимением в значении что, что-либо и кто."

ладно, всё понятно с ним. 

возьмём другое

например: 

"язык – 1. орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса. 2. средство общения." 

как видишь, 

и у хуя, и у языка есть больше, чем одно определение. 

а значит, рыбка

эта болезнь может быть и у куда более важных слов.

~~~


только что делать – непонятно.

когда встречается с чужими словами человек. 

там страшно иногда бывает. 

там иногда: 

"мечта" кончается деньгами. 

или

"депрессия" на самом деле скука. 

а может

"другом" он зовёт сомнительных людей. 

~

тебе такие попадались? 

он может говорить на русском, рыбка, но это всё равно чужой язык. 

порой такое скажет, что хочется бежать. 

жаль не убежишь от тех, к кому невыносимо тянет.

если слова – это отражение всех наших чувств,

тогда мне нужен переводчик. 

я иногда не понимаю: шутишь ты на самом деле или нет?

случайное касание – ведь что-то значит? 

а эти, твои, продолжительные взгляды – я должен как-то трактовать? 

ты тянешь слова то ли от скуки, то ли от наслаждения. ты говоришь о тех вещах, о которых разговаривать-то рано.

тебе, рыбка, знакомо это пугающее чувство? 

трудности перевода, говорящих на одном языке людей. 

искра, в которой сомневаешься. 

вот это беспокойство: 

"а ты сейчас флиртуешь? ...или у тебя со всеми так?"

Report Page