Доп. урок № 7
Ники Хо山 shān – гора, гористый, горный
Это иероглиф можно представить в виде трех вершин горы.
出 chū – выходить, вылезать, выезжать
В древнем Китае неугодных императору людей ссылали за горные перевалы. В результате этот иероглиф стал обозначать «выход». Сейчас он переводится как «выходить».
咄 duō – кричать в гневе, Цыц!, Заткнись!, Ого!, Вот удивительно!
Этот иероглиф состоит из иероглифов «рот» 口 и «гора» 山. «Кричащая гора»
仙 xiān – бессмертный, отшельник, святой, божество
Этот иероглиф состоит из иероглифов «человек» 人 и «гора» 山. Человек, живущий столько же сколько гора, считается бессмертным, святым.
屾 shén – две горы
Два иероглифа «гора» 山 означает две горы – тут всё просто.
出口 chūkǒu – выход, выезд, вывоз, экспорт
«Выходить» + «рот, отверстие» = выход
Отверстие, которое указывает, где выходить, это и есть выход.
出来 chūlai – выходить наружу, восходить (о солнце), появиться
«Выходить» + «приходить» = выходить наружу
出品 chūpǐn – издавать, выходить в свет, появляться, продукция, произведение
«Выходить» + «продукт» = издавать (публиковать, производить)
火山 huǒshān – вулкан, вулканические горы, огнедышащая гора
«Огонь» + «гора» = вулкан
火山口 huǒshānkǒu – кратер (вулкана), жерло вулкана
«Вулкан» + «рот» = рот вулкана = кратер
休火山 xiūhuǒshān – спящий вулкан (уснувший, потухший, бездействующий)
«Отдыхать» + «вулкан» = вулкан на отдыхе = спящий вулкан