doc
original;
1.
Prinz Eugen, der edle Ritter,
wollt dem Kaiser wied’rum kriegen
Stadt und Festung Belgarad.
Er ließ schlagen einen Brukken,
daß man kunt’ hinüber rukken
mit d’r Armee wohl für die Stadt.
2.
Als der Brucken nun war geschlagen,
daß man kunnt mit Stuck’ und Wagen
frei passir’n den Donaufluß.
Bei Semlin schlug man das Lager,
alle Türken zu verjagen,
ihn’n zum Spott und zum Verdruß.
————————————————
translated trough google translate;
1.
Prince Eugene, the noble knight,
wanted to get the Emperor back
City and fortress of Belgarad.
He let a brukken be struck
that you can jerk across
with the army probably for the city.
2.
When the bridge was built
that one can with piece and wagon
freely pass the Danube river.
At Semlin the camp was pitched,
to drive out all the Turks,
to his ridicule and annoyance.