/дневник/

/дневник/

mmakarovsky

успеть выскользнуть из крепких объятий леванта.

выскользнуть — чтобы не стать участником той духовной катастрофы, которая скрывается за этими объятиями. катастрофа эта тихая, незаметная, личная; происходит она по большей части на кухнях или в кабинетах. иногда по ночам. тем-то она и страшнее.

в израиле нет большой культуры; как начинающий автор, пишущий на иврите, я могу это уверенно подтвердить. здесь нет никаких условий для ее возникновения, иными словами — для творческой самореализации. но нужно отдать должное: здесь есть проторенные тропы на запад.

культурный путь человека, родившегося в новой россии — культурный, а значит и личный, человеческий путь — не из простых. где-то глубоко внутри, по самому сердцу ползет трещина: язык мой, культура моя, страна — чужая. и прежняя, и новая.

какая она, культура невозвращенцев? имеет ли она какое-то значение, какую-то надежду, или же обречена на медленное, безвестное увядание? ответ авторов девяностых годов: не имеет. имперские изгнанники домой с понта не возвращаются. а после римских собраний писать на скифском наречии как-то не пристало.

выскользнуть, в этом контексте, означает всего лишь создать условия для нового языка. свое кухонное христианство. потому что даже писать по-английски — французски — немецки — как все не получится.

там и своих хватает.

Report Page