Давай!

Давай!

🇪🇦ТВОЯ УЧИЛКА испанского 🤪🔥

После командировки в Россию мои бывшие испанские директора, которых я сопровождала, очень хорошо выучили одно русское слово: давай!😄

Они у меня каждый раз спрашивали: "А тут почему опять "давай"? Что это тебя просят сделать"? В общем, им очень понравилось, что мы часто говорим "давай" в разных значениях. А как мы переведем на испанский "давай"? 🤔

Как бы вы сказали? Многие, уверена, подумают про "dar"! Но речь не о нём.

Поговорим сегодня о "давай": какое же оно бывает?

👉давай - предложение передаётся конструкцией vamos a

📎Давай пойдём в кино - Vamos a ir al cine

📎Давай покушаем? - ¿Vamos a comer?

📎Давай купим ей подарок? - ¿Vamos a comprarle algún regalo?

👉давай - в прямом и переносном значении - дай (сюда, мне)/оставь

📎Teo, déjame jugar con tu mobil - Тео, дай поиграть в телефон.

📎Déjame una tambien a mí. - Дай-ка мне тоже одну.

👉давай! (побуд. двигайся!) - venga

📎¡¡Venga!! - Давай же!

📎Venga, adiós! - Давай, до свидания!

Report Page