Darkness

Darkness

Żed

I don’t wanna be alone

من نمیخوام تنها باشم


I don’t wanna be

من نمیخوام


I don’t wanna be alone

من نمیخوام تنها باشم


In the darkness

توی تاریکی


I don’t wanna be alone

من نمیخوام تنها باشم


In the darkness

توی تاریکی


I don’t wanna be alone

من نمیخوام تنها باشم


In the darkness anymore

بیشتر از این توی تاریکی


[Verse 1]


Here I am, alone again

من اینجام ، دوباره تنها


Can’t get out of this hole I’m in

نمیتونم از این چاله که توشم بیام بیرون


It’s like the walls are closin’ in

مث اینه که دیوار ها دارن بسته میشن


You can’t help me, no one can

تو نمیتونی کمکم کنی هیچکس نمیتونه


I can feel these curtains closin’

میتونم حس کنم که پرده ها دارن بسته میشن


I go to open ’em

میرم که بازشون کنم


But something pulls ’em closed again

ولی یچیزی بسته نگهشون میداره


(Hello darkness, my old friend)

سلام تاریکی، دوست قدیمی


Feels like I’m loathing in Las Vegas

مث اینه که دارم توی لاس وگاس میچرخم


Haven’t got the vaguest, why I’m so lost?

آیا مبهم ترین حالت نیست، چرا من اینقدر گم شده ام؟


But I’d make you this small wager

اما من این شرط بندی کوچک را برای شما ایجاد می کنم


If I bet you, I’ll be in tomorrow’s paper

اگر من باهات شرط ببندم، اسمم توی روزنامه فردا خواهد بود


Who would the odds favor?

شانس با کی خواهد بود


(Hello darkness, my old friend)

سلام تاریکی ، دوست قدیمی


I’m so much like my father

من خیلی شبیه پدرم هستم


You would think that I knew him

شاید فکر کنید که من او را می شناختم


I keep pacin’ this room, Valium

من این اتاقو مرتب نگه میدارم(ذهنم رو آروم میکنم) ، قرص والیوم


Then chase it with booze

بعدش با نوشیدنی دنبالش میگردم


One little taste it’ll do

یکم مزه میده


Maybe I’ll take and snooze

شاید بگیرم و تعطیل کنم


Then tear up the stage in a few

بعدش صحنه رو پاره پاره کنم


(Hello darkness, my old friend)

سلام تاریکی، دوست قدیمی


F–k the Colt 45, I’ma need somethin’ stronger

گور بابای کلت ۴۵، من یچیز قوی تر می خوام


If I pop any caps, it better be off of vodka

اگر بخواهم کلامو بزارم و شروع کنم(کارمو شروع کنم) بهتره که با نوشیدنی باشه


Round after round after round

دور بعد دور بعد دور


I’m gettin’ loaded (Haha)

من آماده ام (هاها)


That’s a lot of shots, huh? (Double entendre)

یک عالمه شات(شلیک)، اره؟


(Hello darkness, my old friend)

سلام تاریکی ، دوست قدیمی من


And I don’t wanna be alone in the darkness (Yeah)

من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم (آره)


I don’t wanna be alone in the darkness

من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم


I don’t wanna be alone in the darkness anymore

من نمیخواهم که دیگر در تاریکی تنها باشم


(Hello darkness my old friend)

سلام تاریکی دوست قدیمی من


[Verse 2]


Now I’m starin’ at the room

حالا من نشستم زل زدم به اتاق


Service menu off a Benzo

مغزمو با یک بنزو(قرص ارام بخش) تعطیل میکنم


I can hear the music

میتونم صدای موزیک رو بشنوم


Continue to crescendo

به اوج خود ادامه دهید


I can see the whole fu–in’ venue from my window

میتونم تمام کوچه ی لعنتی رو از پنجرم ببینم


That’s when you know you’re schizo (Hello darkness my old friend)

اینجاست که می فهمی دچار جنون شدی


‘Cause I keep peakin’ out the curtain from the hotel

چون مدام از کنار پرده ها، بیرون رو دید میزنم


The music is so loud

صدای موزیک خیلی زیاده


But it’s almost as though

اما انگار


I don’t hear no sound

من هیچ صدایی نمیشنوم


I should get ready for the show now

الان باید برای نمایش اماده بشم


Wait, is this the whole crowd?

وایسا ،این تمام جمعیته؟


I thought this s–t was sold out

من فکر کردم این کثافت تماما فروش رفته


(Hello darkness my old friend)

سلام تاریکی دوست قدیمی من


But it’s only the opening act

ولی این فقط نمایش افتتاحیست


It’s early don’t overreact

هنوز زوده کار اضافی ای انجام نده


Then something told me, relax

ناگهان چیزی بهم گفت، آروم باش


And just hope for the show to be packed

و فقط امیدوارم که برنامه تان جمع بشه


Don’t wanna hit the stage

من نمیخوام وارد صحنه شم


Before they fill each row to the max

قبل اینکه تمام ردیف ها کاملا پر بشن


‘Cause that’d be totally wack

چون حرکت احمقانه‌ایه


You can’t murder a show nobody’s at (Hello darkness my old friend)

آدم نمی تونه نمایشی که هیچ حضاری نداره رو بترکونه (به قتل برسونه)


But what if nobody shows?

ولی اگر هیچکس نیاد چی؟


Panic mode, ’bout to snap and go

از ترس بهم حمله ی عصبی دست میده. الآناست که تو یه چشم بهم زدن خودمو گم وگور کنم


Motherfu–in’ wacko at any second

در هر لحظه به نظر دیوونه می رسم


‘Bout to cancel the show

در همان حال که می‌خواست نمایش را لغو کنه


Just as fans below rush the entrance

درست همانطور که طرفداران زیر ورودی عجله می کنند


Plan is a go to wreck s–t

نقشه اینه که به گند کشیده بشه


Cameras in all directions (Hello darkness my old friend)

دوربین‌ها در همه جهت (سلام، دوست قدیمی من)


The press is about to go ape s–t

مطبوعات همیشه در حال تعقیب و چرت و پرته


Bananas on all the networks

موز روی همه شبکه‌ها


Commando with extra clips

کماندو با کلیپ های اضافی


I got ammo for all the hecklers

من برای همه مهمات دارم


I’m armed to the teeth

من تا بن دندان مسلح هستم


Another Valium fall off the bed

یه والیوم دیگه از تخت افتاده


Hit the ground and crawl to the dresser

روی زمین افتاد و سینه‌خیز به طرف میز رفت


Alcohol on my breath as I reach for the scope

در حالی که دستم را به سوی دامنه می‌گیرم الکل نفس نفس می‌زند


I’m blackin’ out I’m all out of meds

من چشمام به سیاهی میره … چون دیگه دارویی ندارم


With them Benzodiazepines gone

با اثر اون بنزودیازپین ها(قرص های آرام بخش) که رفته


Now it’s just magazines sprawled out on the floor

حالا فقط مجله‌ها روی زمین ولو بودند


F–k the media

لعنت به رسانه‌ها


I’m goin’ all out, this is war

من دارم از اینجا میرم، این یه جنگه


(Hello darkness my old friend)

سلام تاریکی دوست قدیمی من


[Chorus]


And I don’t wanna be alone in the darkness (Yeah)

من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم (آره)


I don’t wanna be alone in the darkness

من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم


I don’t wanna be alone in the darkness anymore

من نمیخواهم که دیگر در تاریکی تنها باشم


[Verse 3]


People start to show up

مردم کم کم پیداشون میشه


Time to start the show up

وقتشه که نمایش شروع بشه


It’s 10:05 p.m. and

ساعت 10:05 شبه و


The curtain starts to go up

پرده شروع به بالا رفتن میکنه


And I’m already sweatin’

و من همین الان هم عرق کردم


But I’m locked and loaded

ولی من قفل شدم و اماده ام


For rapid fire spittin’

برای شلیک کردن سریع اتش


For all the concert goers

برای تمام کنسرت رونده ها


Scopes for sniper vision

دوربین برای دید تک تیر انداز


Surprise from out of nowhere

سورپرایز از ناکجا آباد


As I slide the clip in

همانطور ک خشاب رو میزارم داخل


From inside the hotel

از درون هتل


Leanin’ out the window

از پنجره بیرون رفتم


Going Keyser Söze

از “کیسر سوز” میریم


Finger on the trigger

انگشت روی ماشه


But I’m a licensed owner

ولی من مجوز دارم


With no prior convictions

بدون سابقه قبلی


So loss, the sky’s the limit

پس از دست دادن، آسمان محدوده


So my supplies infinite

مهمات من بینهات هستن


Strapped like I’m a solider

جوری که انگار من یه سربازم


Got ’em hopping over

پریدم روی زمین


Walls and climbing fences

دیوارها و حصارهای بلند


Some of them John Travolta

برخی از آن‌ها جان تراولتا


Staying alive by inches (Hello darkness my old friend)

زنده ماندن با اینچ (سلام، دوست قدیمی من)


Cops are knockin’, oh f–k

سر و کله پلیسا رسید، اوه لعنتی


Thought I blocked the entrance

فکر کردم جلوی ورودی رو گرفتم


Guess show time is over

فکر کنم که وقت نمایش تمام شد


No suicide note

بدون هیچ نامه خودکشی


Just a note for target distance

فقط یه یادداشت برای فاصله هدف


But if you’d like to know

اما اگر دوست داشتی که بدونی


The reason why I did this

دلیل اینکه من این کار رو کردم


You’ll never find a motive

شما هرگز انگیزه پیدا نخواهید کرد


Truth is I have no idea

حقیقت این است که من هیچ نظری ندارم


I am just as stumped

من فقط احمق هستم


No signs of mental illness

هیچ اثری از بیماری روانی ندارم.


Just tryin’ to show ya

فقط می‌خواستم بهت نشون بدم


The reason why we’re so fu–ed

دلیل اینکه ما خیلی لعنتی هستیم


‘Cause by the time it’s over

چونکه با توجه به وقت که تموم شده


Won’t make the slightest difference

کوچک‌ترین تغییری ایجاد نخواهد کرد


(Hello darkness my old friend)

سلام تاریکی دوست قدیمی من


[Chorus]


I don’t wanna be alone in the darkness

من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم


I don’t wanna be alone in the darkness

من نمیخواهم که در تاریکی تنها باشم


I don’t wanna be alone in the darkness anymore

من نمیخواهم که دیگر در تاریکی تنها باشم


(Hello darkness my old friend)

سلام تاریکی دوست قدیمی من


[Outro]

Yeah, we do have some breaking news

آره، ما یه خبر فوری داریم

From the Associated Press right now

در حال حاضر از خبرگزاری آسوشیتد پرس

Just gonna bring that up because

فقط بخاطر اینکه

We are hearing we have told you

ما شنیده‌ایم که قبلا به شما گفته بودیم

That the shooter is dead

که تیرانداز مرده است

And we have just learned that

و ما همین الان فهمیدیم که

Police are saying that the Las Vegas shooter killed himself

پلیس می‌گوید که تیرانداز لاس وگاس خودکشی کرده‌است

That is the bartender there at Mandalay bay

این همون متصدی کافه که توی “Mandalay” بود

And I believe we’re going to learn more

و من معتقدم که می خواهیم اطلاعات بیشتری کسب کنیم

Yeah, we just wanted to share that with you

آره، ما فقط می‌خواستیم با شما در میون بزارم

You can see behind me here

شما میتونی پشت من رو ببینی

This is what he looks like

این چیزی است که به نظر می‌رسد

Now we did just tell you that

حالا ما اینو بهت گفتیم که

Police just earlier

پلیس زودتر از موعد مراجعه کرده بود

Metro was telling us

پلیس داره بهمون میگه که

That he killed himself

که خودش رو کشته

Inside the hotel room

داخل اتاق هتل

Good morning as we come to you

صبح به خیر، همان طور که پیش شما آمده‌ایم

On the air we bring you breaking news

در هوایی که براتون خبر رو آوردیم

Another school shooting

یه تیراندازی توی مدرسه دیگه

Reports of a number of fatalities

گزارش تعداد تلفات

And this time it is in Santa Fe, Texass

و این بار در سانتا فه، تگزاس

That is just outside Galvaston

این فقط خارج از گالوستون است

Last night’s mass shooting

آخرین تیراندازی‌ها در شب

At Southern California

در کالیفرنیای جنوبی

We are following breaking news

ما داریم اخبار های فوری رو دنبال میکنیم

This morning another deadly school shooting

امروز صبح یک مدرسه مرگبار دیگر شروع شد

This one in Santa Fe, Texas

این یکی در سانتا فه، تگزاس

It’s just outside Houston

این فقط خارج از هیوستون است

26 killed and 20 others wounded

بیست و شش نفر کشته شدن و بیست نفر بقیه زخمی شدند

This’s a deadly shooting at a food festival

این یک تیراندازی مرگبار در یک جشنواره غذا است

In Northern California

در کالیفرنیای شمالی

Three people so far dead

سه نفر که تا حالا مرده‌اند

Breaking news a deadly shooting in a Newspaper office in Annapolis

خبر شکننده یک تیراندازی مرگبار در دفتر روزنامه در آناپولیس

Newly released surveillance video

ویدیوی نظارتی (مراقبتی) که به تازگی منتشر شده است

Shows the moments leading up to the mass shooting

اتفاقاتی که منجر به تیراندازی دسته‌جمعی می‌شود را نشان می‌دهد

In Dayton, Ohio

در دیتون، اوهایو

@narcoticmedley

Report Page