Что такое "стыдный список" детских книг?

Что такое "стыдный список" детских книг?


Началось все это с всероссийской видеоконференции "Этика безопасного поведения в Интернете: роль и возможности библиотек" в Российской государственной детской библиотеке. В ней принимала участие Уполномоченный по правам ребенка при президенте Анна Кузнецова. На мероприятии обсуждали самые разные вопросы. Сама омбудсмен писала о ней: "Сегодня мы говорили о деструктивном и положительном контенте в интернете и СМИ. Поддержать детское чтение, прекрасные и добрые книги - это очень важно. Но родителям порой нужен некий навигатор в этом информационном поле, чтобы разобраться, что полезно читать и показывать, а что не очень. Таким навигатором могут стать библиотеки, которые помогут воспитать у наших детей культуру информационного выбора. Именно внутренний запрос на хорошее, а не внешние запреты важны сегодня. Я предложила библиотекам при поддержке психологического факультета МГПУ провести изучение "героя нашего времени" – тех образов, которые популярны у детей разного возраста сегодня".


Резонанс начался с одной из заметок РИА "Новости" о конференции: "Уполномоченный по правам ребенка при президенте Анна Кузнецова ... представила подборку современной детской литературы, которую, по ее словам, "даже взрослым показывать страшно". В Facebook РИА "Новости" выложили визуальный ряд встречи - омбудсмен демонстрирует "страшные" книги. "Стыдно говорить, что пишут иногда в детских книгах", — добавила Кузнецова.


Чуть позже РИА опубликовали еще и комментарий психолога, которая целиком поддерживала омбудсмена. "Что это такое? Про что это вообще? Какое-то извращение просто! Я поэтому своих детей воспитываю только на классике и не покупаю современную литературу ни в коем случае", - подчеркивал этот психолог.


Всего в списке было 16 произведений, полный список мы пока не нашли, но вот кто в него точно попал: поэт Сергей Михалков, поэт Борис Шварц, поэт Игорь Иртеньев, писатели Савелий Низоваский и Светлана Лаврова, Катя Матюшкин и Катя Оковитая.


Игорь Иртеньев, "Сказ про глаз, который упал в унитаз"

Уронил я в унитаз

Как-то тут намедни 

Свой любимый карий глаз. 

Правый. Предпоследний. 

Глянул он прощальным взором, 

Голубиным оком 

Прямо в душу мне с укором, 

Уносясь потоком. 

И с тех пор все снится мне 

Ночью в тишине, 

Как он там ресницами 

Шевелит на дне. 


Сергей Михалков, отрывок из стихотворения "Грипп"

Кот Антошка прыг с окошка 

На кровать одним прыжком. 

— Хочешь, я тебе, Антошка, 

Нос засыплю порошком?


Иртеньев колко прокомментировал ситуацию: "Судя по всему, у нас решены абсолютно все проблемы в области защиты детства, и пришел черед обратиться к моей скромной персоне". Он указал, что его стихотворение, вошедшее в подборку, он не писал как детское, но в детскую книгу оно не вошло. "Почему взор этой дамы обратился к книжке, которая, по-моему, и в продажу не поступала, я не знаю", — добавил Иртеньев.


Журналисты забили в поисковик фразу "16 шедевров современной детской литературы, которые даже взрослым показывать страшно". Выяснилось, что этот список давно ходит по Интернету (в том числе в сегменте "Развлечения и приколы"). Очевидно, оттуда его референты и взяли.


Литераторы, журналисты, издатели, редакторы, учителя, библиотекари и переводчики написали большое обращение к Анне Кузнецовой, в котором предложили ей обсудить ситуацию в детской литературе. В том числе они пишут: "Мы искренне надеемся, что это выступление просто плохо подготовлено кем-то из Ваших референтов, и не отражает Вашего отношения к современной детской литературе. Подобные сайты и паблики не могут служить источником адекватной информации о положении дел в ней. Контент для них создают случайные люди, часто недоучки. В отличие от журналистов, они не ставят перед собой задачу выдавать проверенную информацию. А бездумное и безответственное тиражирование ее создает у Вашей аудитории ложные представления о современной российской детской литературе. В списке "16 шедевров" мы видим несколько грубейших ошибок. Так, например, материалы фольклорной или диалектологической экспедиции предназначены не для детского чтения, а для филологического и этнографического анализа". И дальше идет подробный разбор по авторам.


Выдающий же переводчик Ольга Варшавер, благодаря которой мы читаем на русском блестящую классику для детей и взрослых, вспомнила у себя в Facebook историю про детские книги из нашего советского прошлого: "Общее собрание родителей Кремлевского детсада в количестве 49 чел. (22 рабочих, 9 красноармейцев, 18 служащих), заслушав и обсудив 7 марта сего года доклад о том, "какая книга нужна дошкольнику", считает необходимым привлечь внимание советской общественности к тому направлению в детской литературе, которое стало известно под общим названием "Чуковщина" ... В переживаемый страной момент обострения классовой борьбы мы должны быть особенно начеку и отдавать себе ясный отчет в том, что если мы не сумеем оградить нашу смену от враждебных влияний, то ее у нас отвоюют наши враги. Поэтому мы, родители Кремлевского детсада, постановили: Не читать детям этих книг, протестовать в печати против издания книг авторов этого направления нашими государственными издательствами".



Report Page