CHELSEA

CHELSEA

Slava

23.Квалификация в международном частном праве:

― понятие и виды квалификации;

Действие коллизионной нормы может привести к необходимости применить иностранный закон. Применение иностранного закона порождает вопросы его толкования или квалификации. Это очень сложная вещь, потому что одно и то же понятие, одна и та же категория может в разных правовых системах толковаться в разных объемах, а иногда и вовсе различно (понимается по-разному, а термин один).

Поэтому, когда предстоит применить коллизионную норму, возникает вопрос: как толковать, содержащиеся в ней понятия. Как предусмотрено в российском законодательстве, или как это предусмотрено в законодательстве, которое конкурирует с российским законодательством? Поэтому в доктрине МП появились понятие «первичная» и «вторичная квалификация».

Первичная квалификация – квалификация в целях определения подлежащей применению коллизионной нормы.

Вторичная квалификация – квалификация после того, как уже применена коллизионная норма - установление содержания норм права, подлежащего применению.

― проблемы первичной квалификации;

 «При определении права, подлежащего применению, толкование юридических понятий осуществляется в соответствии с российским правом, если иное не предусмотрено законом». Это резервная оговорка, а вообще «в соответствии с российским правом». Исключение из этого общего правила: толкование по иностранному праву юридических понятий, если они не известны российскому праву или известны в ином словесном обозначении либо с другим содержанием и не могут быть определены посредством толкования в соответствии с российским правом.

Следует отметить, что не может быть полного совпадения. Мы обращаемся к этому в 99 случаев из 100. Будет ли суд здесь привлекать иностранное право? Это большой вопрос, потому что для суда и арбитража всегда проще опираться на собственное право, которое он знает, нежели иностранное право, однако если суд сразу применит национальное право, то не выполнит требование закона при определении применимого права.

«…при их квалификации может применяться иностранное право». Законодатель не сказал, что в этом случае мы обязаны применять иностранное право.

― проблемы вторичной квалификации.

При применении иностранного права также требуется установление содержания его норм (вторичная квалификация). Предполагается, что суд должен знать право, но какое право? Российское право, но не право всего мира. Так, при применении иностранного права суд устанавливает содержание его норм в соответствии (с самой нормой) с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве. Т.е право должно применяться так, как оно применяется в соответствующем государстве. Для того чтобы облегчить ситуацию для правоприменителя законодатель сказал: «в соответствии с официальным толкованием». А какое толкование считается официальным? Аутентичное – от органа, который принял данную норму. Он может делегировать другому органу право официального толкования. Во многие МД вписывается норма «споры, касающиеся толкования настоящего договора передаются на рассмотрение международного суда». Спор возник между двумя государствами. Международный суд истолковал. Это будет обязательно и для тех, кто не обращался в международный суд, потому что они подписались, что возникающие в толковании договора споры отдаются на разрешение международного суда.

«…практикой применения». Это сложнее, потому что мы должны посмотреть не голую норму, а ее в процессе применения.

«…и доктриной в соответствующем иностранном государстве». В нашем российском законодательстве в одном только случае законодатель предписал обращаться к доктрине. Речь идет только об иностранном праве.

За содействием и разъяснением можно обратиться в установленном порядке в Министерство юстиции Российской Федерации и иные компетентные органы или организации в Российской Федерации и за границей либо привлечь экспертов.

Здесь совершенно очевидно не обозначены научные учреждения, а таковые у нас есть: и институт государственного права и институт законодательства и сравнительного правоведения.

Что касается обращение в Минюст, то в подавляющем большинстве случаев они просто будут не готовы ответить на наш конкретный вопрос, а нас будет интересовать именно конкретная ситуация.

«…и иные компетентные органы или организации в Российской Федерации и за границей». Так можем обратиться в:

Ø     МИД

Ø     ТПП

Ø     Посольства и Консульства

Ø     В научные и учебные юридические заведения – как в России, так и за границей.

«…либо привлечь экспертов». Экспертиза может назначена  по любым вопросам кроме права, значит, изъятие делается для иностранного права, так как предполагается, что не может суд знать законодательство всех государств, тем более его актуальные версии. Значит, мы должны понимать, кто такой эксперт? И каков его статус при рассмотрении? Это могут быть как российские, так и иностранные специалисты по праву соответствующего государства. Есть деление юристов по отраслям права, здесь тоже есть своя специализация, только в иной плоскости: специалист по праву Германии, специалист по праву Франции. Выводы экспертов для суда не обязательны. Как письменные заключения эксперта, так и его устные рассуждения.


Лица, участвующие в деле, МОГУТ представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.

По требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской деятельности, ОБЯЗАННОСТЬ по предоставлению сведений о содержании норм иностранного права может быть возложена судом на стороны. Это не в коем мере не освобождает суд обязанности установить содержание норм иностранного права. И он никак не связан с тем, что ему принесут стороны, потому что пояснение содержания иностранного права – это обязанность суда в силу его положения. Ведь стороны принесут только то, что сыграет в их пользу, это совершенно очевидно. ЭТО НЕ БУДЕТ ИСЧЕРПЫВАЮЩЕЙ ИНФОРМАЦИЕЙ О НОРМАХ ИНОСТРАННОГО ПРАВА. ПОЭТОМУ, чтобы здесь не было написано, это НЕ ОСВОБОЖДАЕТ СУД ОТ ОБЯЗАННОСТИ УСТАНОВИТЬ СОДЕРЖАНИЕ НОРМ ИНОСТРАННОГО ПРАВА.

Если содержание норм иностранного права, несмотря на предпринятые в соответствии с настоящей статьей меры, в разумные сроки не установлено, применяется российское право.

НО, что это за норма такая должна быть, которую мы посмотрели сам тест, официальное толкование, практику применения, доктрину в соответствующем государстве, привлекли экспертов, научные учреждения и не можем установить содержание данной нормы? В целом ряде случаев это может быть вполне обоснованно оспорено со ссылкой на то, что суд не выполнил обязанности по п. 1 и 2. ст. 1191 ГК, то есть, не были предприняты все меры для выяснения содержания нормы иностранного права. Если п.1 и 2 применить, то в 99 случаев из 100 мы должны установить содержание этой нормы.

 


Report Page