Часть 2

Часть 2


 Тёплый вечер мая. Имение лорда Фенилайна было недалеко от города, поэтому хватило пары часов езды, чтобы семья мистера Шекли была на месте. Мистер и миссис Шекли и их сын – такую делегацию ожидали увидеть в карете все члены семьи Фенилайн. Они удивились, не увидев там главного гостя – младшего мистера Шекли.

         Эстер стояла рядом со своим дядей. Она была одета в темно-синие платье, однако если бы дядя позволил, а вернее не проверил наряд племянницы перед выходом, то леди была бы в чёрном. Дядя не оценил этой шутки.

Единственное, что успокаивало Эстер этим вечером, что внутри дома сидит Анна, которая сейчас точно выглядывает в окно. Они, казалось, были абсолютно разными. Анна – голубоглазая блондинка с чудесным характером и заразительным смехом, Эстер – шатенка, светло-карие глаза и грустный взгляд. Но очень часто именно Анна спасала Эстер от замужества. Когда приезжали молодые джентльмены, то их внимание быстро переключалось на миловидную блондинку, которая готова пообщаться, вместо угрюмой леди. Для леди Фенилайн такая подруга была солнцем, которое светило своей улыбкой и укрывало её от неудачных поклонников.

Нельзя сказать, что Анна ничего не получила от этого союза. Её семья хоть и была родовитой, но находилась на грани разорения. Отец увлекался картами и не особо внимательно следил за расходами. Поэтому, она искала спасение в замужестве, пока могла хоть что-то предложить будущему супругу. Обилие женихов вокруг Эстер и было основной причиной их дружбы, но со временем Анна действительно привязалась к подруге. Теперь, даже несмотря на своё замужество, она по первому зову была готова приехать. Сегодня был именно такой день. Муж уехал по делам, дети гостят у бабушки, а леди Анна подсматривает за помолкой Эстер.

Так, где же мистер Харви Шекли?

На этот вопрос ответила миссис Шекли сразу, как её представили будущей невестке.

- Миледи, прошу прощения за своего сына, он решил приехать самостоятельно, чтобы подготовить вам подарок. – с очаровательной улыбкой сказала женщина, волосы которой уже были затронуты сединой.

Эстер не могла остаться равнодушной к этой улыбке, поэтому тоже аккуратно улыбнулась и кивнула, но кроме слов приветствия она так ничего и не сказала. Хорошо, что тётушка перехватила инициативу и заверила будущих родственников в том, что они тронуты таким проявлением симпатии.

Некоторым улыбка Эстер казалась отрепетированной, так оно и было. Она редко улыбалась искренне, а улыбаться было нужно. Поэтому у неё была дежурная вежливая улыбка для гостей, которая теперь казалась леди частью своей личности. Но вроде миссис Шекли восприняла её хорошо.

Мистер Шекли осмотрел Эстер с головы до пят, словно сверяя с тем, что представлял в своей голове. Это произошло за доли секунд, и только сама девушка заметила такой взгляд профессионала. В нём не было ничего неприличного, но по нему можно было понять, что за человек отец её жениха. Однако по лицу мужчины было непонятно к какому выводу он пришёл. А Эстер теперь это было важно.

Её дядя был любящим человеком, но продолжение рода для него было не пустым звуком. Теперь это была цель его жизни, и он больше не мог ждать Эстер. Поэтому лорд Фенилайн подготовил запасной план, а именно вдовствующего противного графа Мидлла, который был готов не только на помолвку, а жениться на леди Эстер уже сегодня. Так что, если Эстер решит сорвать помолвку, она тут же наткнётся на другую. Он сообщил об этом племяннице накануне, и по его тону она поняла, что в крайнем случае, дядя приступит к этому плану. Конечно, лорду не хотелось прибегать к таким мерам, он хотел счастья и для Эстер, и для своей семьи. А счастье - это удачный брак со здоровым человеком.

К моменту, когда все решили наконец зайти в дом, на горизонте показалась фигура. Она приближалась быстро, и было сразу понятно, что человек находится на лошади. Очень красивой и быстрой лошади.

Леди Эстер замерла. Все вокруг восхищались красотой лошади и тем, как держит себя в седле мистер Шекли. Наверное, даже к лучшему, что никто не смотрел на молодую леди, которая аккуратно попятилась назад. Капля пота спряталась за воротом платья, а руки предательски дрожали.

Мистер Шекли подъехал к представителям двух семей и поднял свой цилиндр.

- Хочу представить – наш сын мистер Харви Шекли. – с гордостью в голосе сказал его отец, понимая, что сын в буквальном смысле решил сделать ход конём.

Но этой уверенности уже не было у самого Харви. Он ожидал, что самая молодая из присутствующих будет хотя бы очарована, если не сражена. Где-то внутри Харви надеялся, что её холодность – это просто реакция на невнимательность других к её интересам. Но в ответ на свой жест Харви получил пустой взгляд, который был отведен в сторону. Ему стало не по себе. Молодой человек ожидал восхищения, а не проклятия.

Пока лорд Фенилайн представлял свою семью, появился слуга, который сообщил, что стол уже окончательно накрыт и ждёт хозяев. Эстер так ухватилась за эту новость, что почти пулей помчалась в сторону дома.

- А что делать с лошадью? – спросил тот же слуга, когда Харви передал ему в руки поводья.

- Это подарок для леди Эстер Фенилайн. – сухо ответил джентльмен и посмотрел на фигуру, которая бежала к дому так, словно это был её первый обед за эту неделю.

- Отправьте её в конюшню и выделите ей лучшее место. – сказал лорд Фенилайн, стараясь смягчить реакцию своей племянницы. Сейчас он был рад, что не только ему нужна эта свадьба.

Во время обеда представители семейства бурно обсуждали политику и торговлю, видно, что мистер Фенилайн уже готов погрузиться в самые разные тонкости бизнеса мистера Шекли. Женщины активно обсуждали общих знакомых и последние веяния в оформлении ванных. А под столом рука Анны поглаживала руку Эстер, именно её нужно было поблагодарить за то, что слуга появился так вовремя.

Харви Шекли старался участвовать в диалоге отца, но всё время возвращался взглядом в сторону своей будущей невесты. Это было несложно, потому что они сидели напротив друг друга. Не было похоже, что на самом деле леди Эстер так хотела есть, чтобы сбежать в дом. Она почти не притронулась к вкусной еде и так ни разу не посмотрела на него. Зато её подруга старалась всем своим видом поменять атмосферу между ними.

- Он красавчик. – шептала замужняя подруга Эстер, сжимая её руку.

- Он подарил мне лошадь. Ему точно кто-то обо всём рассказал, и он попытался поставить меня на место. – наконец-то молодая леди посмотрела на мужчину, который смог сразить её просто своим поведением.

Однако в этом взгляде не было восхищения, только обида и страх. Неизвестно, чего она боялась сильнее – выйти замуж за незнакомого человека или его отказа от помолвки, потому что он всё узнал. Давно она не испытывала этих чувств и переживаний.

- Ты себя накручиваешь. – тихо произнесла Анна и следующую фразу уже произнесла громче, чтобы объект их разговора мог услышать. – Почему вы решили подарить лошадь?

- Я хотел показать, что уважаю интересы леди Эстер. Слышал она проводила много времени с этими существами. – честно ответил он. Честность – оружие, которое всегда работает для привлечения внимания в высшем обществе. И она снова сработала, леди Эстер посмотрела на него по-другому.

- В следующий раз пользуйтесь более свежими данными. – это первые её слова после приветствия. Словно за несколько секунд она из щенка, которого в дождь выкинули на улицу превратилась в кошку, которая поймала мышь.

Эта перемена в девушке заставила Харви напрячься. Вот то, о чём рассказывали ему большинство джентльменов в клубе. Холодная и высокомерная, она спокойно общалась с леди, но не обращала внимания на мужчин. Как они вообще будут общаться? Неужели, как и многим морякам ему придётся убегать в поездки, чтобы быть подальше от дома. Но эти мысли недолго занимали его голову, потому что мистер Шекли заметил другую деталь – леди расслабилась и начала есть. Тот взгляд загнанного зверя пропал, но за обед он больше ничего от неё не услышал.

Зато её подруга стала активно интересоваться их последней с отцом поездкой и новостями. Пару раз в голове Харви проскользнула мысль, что если бы леди Анна была на месте Эстер, то всё было бы гораздо проще. Но каждый раз, когда он думал об этом, то смотрел на молодую леди и останавливал себя. Она не пленила его красотой, за свои путешествия и вечера в разных домах он знал множество красивых женщин. Но он улыбался, когда вспоминал слова виконта о том, что ей как будто специально подбирают неудачные наряды. Если она заставляет его улыбаться, то значит не всё потеряно.

В какой-то момент, после того как леди Эстер попросили сыграть на пианино, и все оценили её способности, семьи отведали вкусный чай. Их решили оставить втроём. До этого момента этот вечер походил на ярмарку, правда тут всё время хвалили чужой товар. Юную даму хвалили за рукоделие и игру на инструменте, для мистера Шекли подготовили комплименты его езде верхом и умении поддержать разговор. Наконец-то они могут снять маски.

- Что ж помолвку можно считать успешной. – улыбнулся мистер Шекли, удобно усаживаясь в кресло, из которого можно было наблюдать за леди Эстер. Она в свою очередь заняла один из диванчиков, который находился ближе к двери. Сквозняка эта леди не боялась.

- Вы считаете она уже состоялась? А как же предложение? – наклонив голову спросила леди Эстер, она не ожидала такого быстрого отзыва о вечере.

- Миледи, станете моей женой? – с озорством в голосе спросил молодой мужчина, понимая, что эта формальность не играет сейчас никакой роли. Ведь в соседнем кабинете отцы скорее всего уже поделили обязанности в приготовлениях к свадьбе.

- Никакого цветочка или кольца? – если для одного из них это было просто формальностью, то Эстер пыталась понять, что в будущем кроме требований о супружеском долге она может ожидать.

- Коня вы отвергли. – ему определенно нравился весь этот диалог, честные переговоры – были его коньком.

На самом деле нечасто можно встретить девушек, которые прямо говорят, что думают. Конечно, осторожность в высказываниях важна для тех, кто переживает за мнение других и за своё место в обществе. Но Эстер это не волновало, положение её семьи позволяло ей открыто говорить своё мнение. Это подкупало, потому что не нужно было искать подводных камней.

Однако диалог после этих слов сошёл на нет. Шутка, видимо оказалось не такой забавной, как хотел бы Харви и его улыбка никак не спасла положение. Даже леди Анна, которая стояла около цветов, не решалась вмешаться в тишину.

- Я думаю, что должен извиниться. Хотя мной двигали только добрые мотивы, но я скорее всего причинил вам неудобства своим подарком. В следующий раз я буду внимательнее. – своим обычным голосом проговорил он, внимательно вглядываясь в глаза леди Эстер.

А она была обезоружена. И в её голове не было ни одной мысли. Это было потому, что она давно не принимала ухаживаний? Почему ей сейчас так хотелось расплакаться после этих слов?

- Не надо цветов и кольца, я буду вашей женой. – со спокойствием удава ответила она, собирая в себе последние остатки мужества.

- Знаете, я весь вечер боялся, что всё же беру в жёны немую. – эти слова тут же откликнулись яростным взглядом от молодой леди. – Но каждый раз, когда вы мне отвечаете, я понимаю, что беру в жены просто холодную. Это меня радует.

После этих слов мисс Фенилайн вышла из комнаты, а за ней, едва сдерживая улыбку, вышла и миссис Дикенс. Харви остался в комнате на пару минут дольше. Он устало откинул голову назад и потер ладонью глаза. Он никак не мог отойти от чувства, что эта ледышка только что могла заплакать от его слов.

Раз формальности были не пустым звуком для юной леди, мистер Шекли решил закончить этот вечер в кабинете её дядюшки. Поэтому он попросил прислугу провести его к лорду Фенилайну.

Поместье семьи Эстер действительно было впечатляющим. Семья Харви всегда жила в доме в Портане, столице королевства. Хотя у них было второе имение, но туда они выбирались редко, так как дела отца требовали его присутствия в городе. Наблюдая за красивым закатом через панорамные окна, мистер Шекли по достоинству оценил обладание таким продуманным поместьем. Но чем больше он думал о том, как ему повезло с помолвкой с этой семьёй, тем невероятней она казалась. Вряд ли характер мисс Фенилайн был таким ужасным, чтобы все предыдущие кавалеры отказались от перспективы войти в их семью только из-за него. В высшем обществе много высокомерных особ, но это не мешало им вступить в брак. За этим должно стоять что-то ещё.

С этими мыслями он остановился перед массивной дверью. Мужчина не слышал голосов, которые звучали внутри. Лорд Фенилайн заботился о конфиденциальности своих переговоров. Он был мудрым мужчиной, жаль, что титул графа не передавался младшим братьям. Интересно, завидовал ли этот человек когда-нибудь своему старшему брату? Как часто благородные семьи уходили со сцены влияния из-за наследования по рождению, а не по способностям.

Слуга постучал в дверь, открыл её и пропустил мистера Шекли. Его отец и хозяин поместья стояли около стола, на котором была развёрнута карта. Да, они явно не выбирали свадебное платье леди Эстер.

- Ты уже закончил с леди Эстер? – спросил его отец, поднимая свой стеклянный стакан в виде сферы Земли. На столе осталась золотая подставка, которая представляла собой круг на резной ножке и подставке. Её диаметр был меньше диаметра стеклянного шара, поэтому она не давала стакану разлить содержимое.

- Да, мы мило пообщались. Она честная леди. – Харви перевел взгляд на лорда Фенилайна, который с улыбкой кивнул на это утверждение.

- Рад, что вы оценили это. – коротко проговорил мистер Фенилайн, отпивая из своего стакана.

- Я подумал, что будет правильно, переговорить с вами, милорд. Знаю, что помолвка дело, решенное вами, но это моя свадьба. Я хочу сделать всё, как полагается. Пока я мало, что могу предложить леди Эстер, только своё здоровье и усердие в работе. Но я прошу её руки и обещаю, что вы не пожалеете о своём выборе. – это было довольно самонадеянное обещание, учитывая, что уже пару раз вызвал гневный взгляд леди Эстер, вместо влюблённого.

- Вы мне нравитесь. Позаботьтесь о нашем наследнике. – мистер Фенилайн кивнул и после этих слов снова повернулся к карте. – Так, где вы говорите закупали эту партию лошадей.

Коротко. Это и правда был решенный вопрос. Младший Шекли решил не покидать кабинет и остался внутри, чтобы поддержать отца и ближе познакомиться с будущим родственником. Ему тоже предложили выпить, теперь шарообразный стакан был и в его руках.

Эстер чувствовала целую гамму эмоций от гнева до радости. Этот молодой человек не строил из себя вежливого джентльмена, и вроде такая манера поведения должна оттолкнуть, но девушка была спокойна в его присутствии. Впереди полная неизвестность. Осознание того, что с ним будет проведён остаток жизни никак не хотело укладываться в голове. И ведь мистер Шекли только что назвал её холодной? Что это вообще значит? И почему он этому рад? Все эти вопросы проносились в голове юной леди, её выражение лица менялось каждую секунду, а Анна шла рядом, широко улыбаясь.

- Он тебе нравится? На внешность прям хорош, этот загар явно ему к лицу. – щебетала она.

- Нравится – не нравится, уже не имеет значение. Мистер Шекли – мой жених. – словно заготовленную фразу сказала Эстер. – Он же мой жених?

- Ты сказала, что станешь его женой пару минут назад. – Анне пришлось резко остановиться, потому что Эстер встала как вкопанная.

Всё это было похоже на очень странный сон. Истеричный смешок вырвался из груди Эстер.

- Я не знаю, что делать дальше. Как себя вести? Что я вообще должна делать или не должна. Кто это Харви Шекли вообще? – повторяла она, уткнувшись в плечо Анны. – Я не хочу, чтобы ко мне прикасались, не хочу ничего никому говорить. Кроме того я ничего не должна говорить. Почему я не могла просто продолжать жить одна? Я же смирилась с этим.

- Эстер, моя милая Эстер, – поглаживая её волосы, повторяла Анна. – вокруг огромный мир. Пора снова его узнать. Просто веди себя так, как можешь, твоя жизнь – всё ещё твоя.

- Теперь нет, мне нашли жениха, о которым я впервые услышала неделю назад. Он подарил мне лошадь и сказал, что я холодная! – поднимая гневный взгляд на Анну, сказала леди Фенилайн.

- А Гарольд подарил мне собаку, на которую у меня аллергия. Потом пришёл с цветами, из-за которых на прогулке меня чуть не искусали пчёлы. – миссис Дикенс улыбалась, вспоминая первые встречи с любимым мужем. – Но всё это мелочи. Тебе же было спокойно с ним комнате.

- Там была ты.

- Но ты явно была приятно удивлена его извинением. – беря подругу под руку, и продолжая движение заметила леди Анна.

- Это было так заметно? Он не первый, кто говорит, что будет внимательным. Но я… мне почему-то показалось, что если это сказал он, то так и будет. От этого ощущения стало так приятно. – улыбнулась Эстер, и пусть Анна шла сбоку, она увидела эту улыбку.

Нечасто Эстер улыбалась так широко и искренне. Каждый человек прекрасен, когда счастливо улыбается, но в случае Эстер всё её лицо становилось другим. Светло-карие глаза начинали отливать золотом, верхняя губа почти пропадала, а через приоткрытый рот были видны клычки, поэтому создавалось впечатление, что смотришь на котёнка. Анна ценила каждую такую улыбку леди Фенилайн.

- Ну вот, значит не всё потеряно. Давай просто понаблюдаем, что будет дальше. Если что я просто украду тебя из-под венца и устрою гувернанткой к своей дочурке. – проговорила леди, уже замечая в конце коридора две фигуры, которые вроде как рассматривали одну из картин.

Миссис Фенилайн и миссис Шекли оживлённо разговаривали о десертах, но они выбрали удачное место. Никто бы и не догадался, что около произведения искусства ведётся не о нём, а о малиновом желе. Однако, стоило подойти двум молодым леди поближе, как они услышали истинную тему разговора. Эстер вновь улыбнулась вежливой улыбкой и сказала, что тоже питает слабость к сладостям.

- Тебе тоже нужно послушать, как миссис Шекли рассказывает о восточных сладостях, которые ей привозят муж и сын. Мне от одного рассказа стало сладко. – проговорила тётушка, а Эстер приготовилась внимательно слушать.

         

         Было решено, что семья Шекли вернётся в город, несмотря на то что было уже темно и дорога пришлась бы на ночь. У мистера Шекли были запланированы дела на утро.

Лорд Фенилайн удивился, что мужчина готов провести ночь в карете и потом приступить к рабочим вопросам. Но для мистера Шекли, который месяца проводил на корабле – карета была не преградой для сна. Молодой мистер Шекли тоже славился крепким сном и мог заснуть буквально, где угодно. Именно так и выяснилось, что леди Эстер засыпает только с горящей свечой рядом.

- Я приеду завтра днём. Думаю, нам есть о чём поговорить. – улыбнулся мистер Харви, когда прощался с мисс Эстер. – С послезавтра у нас с отцом будет встреча за встречей, поэтому я вряд ли смогу приезжать какое-то время.

- От вас частых визитов никто и не требует. – спокойно сказала Эстер, а мистер Харви рассмеялся, что вызвало её удивление. Раньше такие слова напрочь отбивали от неё кавалеров, а он смеялся. – Я сказала что-то смешное? Я просто имела в виду, что вы можете поступать, как вам угодно.

- Нет, миледи, вы тоже неверно меня поняли. Частые визиты – это моё требование. – уже спокойным тоном ответил он, снова приподнимая свой цилиндр.

Надо ли говорить, что леди Анна стояла с улыбкой до ушей. По одному её виду было заметно, что она довольна женихом Эстер и точно не украдёт подругу из-под венца. Единственный, кто сохранял спокойствие от этого диалога был лорд Фенилайн.

Харви Шекли был уверен, что он сможет легко заснуть этой ночью. Прогулка на лошади знатно утомила его, а весь день был напряженным до нельзя, поэтому он собирался проспать всю дорогу до дома. Но, к его сожалению, этот план провалился.

- Что ты скажешь о графине Фенилайн? – спросила его мама, нервно перебирая свою шляпку. Она волновалась о том, что сын вступает в брак по расчёту, в её семье ещё никогда не происходило такого.

- Сомневаюсь, что он может рассказать о ней что-то, она почти весь вечер молчала. – улыбнулся его отец, беря свою жену за руку, чтобы её успокоить.

- Она странная, но мне это интересно. – устраиваясь удобней, сказал молодой Шекли. – Я хочу поспать, поэтому вы не против, если я пока оставлю своё мнение при себе.

На самом деле Харви было много, что сказать о юной леди. Ведь его волновали многие вещи: слухи о леди Эстер, её выбор этого ужасного платья, реакция на лошадь, взгляд в столовой и резкая перемена настроения. Они с отцом участвовали в десятках сделок, большинство из них были с иностранцами. В таких вещах язык тела куда важнее устных слов. Переводчик может передать суть речи, но он не передаст характер другого человека. Сделка же всегда заключается с человеком. Мимика, интонация, поза, выбор одежды и глаза – они как лакмусовая бумажка. Именно поэтому младший Шекли был так хорош в переговорах, всё это привлекает его внимание.

Графиня Эстер смотрит на него свысока, но она боялась его. Её положение явно более выгодное – она дочь графа, но она боялась его, как огня. Почему? Потому что он незнакомец? Не знает с кем связывает свою жизнь? Почему тогда она просто не вышла замуж за другого мужчину из знатного рода, того кого долго знала. Зачем согласилась на такой брак по расчёту? После извинений она успокоилась, и снова стала холодной леди, которую все знают. Она не боялась его разозлить своими ответами, а значит страх был не просто из-за Шекли. Чего она так боится?

Все эти мысли не давали спать. Они каждый раз возвращали его к их разговорам. Поэтому, когда карета подъехала к дому, Харви был измучан. Он дошёл до своей комнаты и рухнул на кровать, не переодевшись. Запах родного дома успокоил его мысли, и мужчина провалился в сон.


Report Page