Carmina Burana

Carmina Burana


95

Página 50 de 154

95

<La acusación de homosexualidad>

Este poema, que sorprende dentro de los Carmina Burana por ser la única referencia clara a la homosexualidad, es un poema de protesta por una falsa acusación de amor contra natura. Se reconoce en él una parodia de un poema de Hilario de Orleans dirigido a su maestro Abelardo, «Lingua servi, lingua perfidie», con el estribillo en francés antiguo: «Tort a vers nos li mestre», al que imita el estribillo de este poema. Cfr. Walsh, op. cit., p. 131. Estrofas rítmicas de cuatro versos monorrimos con estribillo de un solo verso.

1

¿Por qué me tiene bajo sospecha mi dueña?

¿Por qué me mira con ojos tan de fiera?

¡Pongo por testigo al cielo y a las divinidades eternas:

el pecado que teme nunca lo pensé ni siquiera!

Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!

2

¡Antes en el cielo blanquearán las cosechas,

brotarán en el aire olmos con sus cepas

y producirá el mar, para cazar, fieras

que a los ciudadanos de Sodoma yo me uniera[244]!

Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!

3

Por mucho que el poderoso me prometa

y me apriete con rigor la pobreza,

no soy en modo alguno tal que prefiera

el beneficio a la decencia.

Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!

4

Haciendo el amor, vivo según lo natural,

pues no sé recibir, sino dar.

Prefiero limpio y pobre andar

que inmundo y rico estar.

Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!

5

Limpia siempre de esta infamia

fue nuestra † Briciauuia.

¡Ah, preferiría morir antes que † perezca mi patria,

iniciándose en la sordidez de esta práctica[245]!

Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!

Ir a la siguiente página

Report Page