Carmina Burana
95
Página 50 de 154
95
<La acusación de homosexualidad>
Este poema, que sorprende dentro de los Carmina Burana por ser la única referencia clara a la homosexualidad, es un poema de protesta por una falsa acusación de amor contra natura. Se reconoce en él una parodia de un poema de Hilario de Orleans dirigido a su maestro Abelardo, «Lingua servi, lingua perfidie», con el estribillo en francés antiguo: «Tort a vers nos li mestre», al que imita el estribillo de este poema. Cfr. Walsh, op. cit., p. 131. Estrofas rítmicas de cuatro versos monorrimos con estribillo de un solo verso.
1
¿Por qué me tiene bajo sospecha mi dueña?
¿Por qué me mira con ojos tan de fiera?
¡Pongo por testigo al cielo y a las divinidades eternas:
el pecado que teme nunca lo pensé ni siquiera!
Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!
2
¡Antes en el cielo blanquearán las cosechas,
brotarán en el aire olmos con sus cepas
y producirá el mar, para cazar, fieras
que a los ciudadanos de Sodoma yo me uniera[244]!
Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!
3
Por mucho que el poderoso me prometa
y me apriete con rigor la pobreza,
no soy en modo alguno tal que prefiera
el beneficio a la decencia.
Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!
4
Haciendo el amor, vivo según lo natural,
pues no sé recibir, sino dar.
Prefiero limpio y pobre andar
que inmundo y rico estar.
Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!
5
Limpia siempre de esta infamia
fue nuestra † Briciauuia.
¡Ah, preferiría morir antes que † perezca mi patria,
iniciándose en la sordidez de esta práctica[245]!
Estr. ¡Inxusta comigo é a miña dona abofé!