«АЛЛО!»

«АЛЛО!»

СГУЩЁНКА

Изобретатель телефона американец Александр Белл для привлечения внимания собеседника на другом конце провода использовал восклицание «Эхой!», которое пришло из морского жаргона и означало что-то вроде «Эй, на палубе!».

Телефон Александра Белла, 1877 год.

Конкуренту Белла, Томасу Эдисону, усовершенствовавшему изобретение своего соотечественника, приписывают использование в телефонных переговорах слова «Хэллоу!» («Hello»). В то время оно вовсе не использовалось как приветствие, а применялось исключительно для привлечения внимания. Эдисон считал, что целесообразно использовать именно это слово, чтобы удостовериться в намерении человека на другом конце провода вести диалог.

Томас Эдисон разговаривает по телефону.

Таким образом слово «Hello» стало приветствием только с появлением телефона. По своему смыслу оно соответствовало русскому «Привет!» или просто «Эй!». Со стремительным развитием телефонии «Хэллоу!» прижилось во многих странах. Иногда при заимствовании его переиначивали, сообразуясь с фонетическими нормами того или иного языка. Французы, например, произносят «Алло!», поскольку в их языке отсутствует звук «х». В этой же форме приветствие закрепилось и в России. Лишь в некоторых странах пошли своим собственным путём. Итальянцы, когда снимают трубку, произносят «Пронто!» (что дословно означает «Готов!»), греки — «Эмброс!» («Вперед!»), японцы — «Моси-моси!» («Говорю-говорю!»), турки — «Эфендим?» («Сударь?»). 

Кстати, первое литературное упоминание слова «Хэллоу!» встречается у Марка Твена, где используется как телефонное приветствие, а также в словосочетании «hello girls» в характеристики названия девушек, работающих телефонными операторами. 

Report Page